문학소년의 우울

정보

원본: http://www.nicovideo.jp/watch/sm9340347
원제: 文学少年の憂鬱
작곡: 나노우
작사: 나노우
사용 보컬로이드: 하츠네 미쿠

가사

いっその事 どこか遠くへ
잇소노 코토 도코카 토오쿠에
차라리 어딘가 먼 곳으로

一人で 行ってしまおうかな
히토리데 잇테시마오우카나
혼자서 떠나버릴까

学校も 友達も バイトも
갓코오모 토모다치모 바이토모
학교도 친구들도 아르바이트도

何もかも 全て 投げ出して
나니모카모 스베테 나게다시테
뭐든지 전부 던져버리고

京王線 始発駅 人の群れ
케이오센 시하츠에키 히토노 무레
케이오 선 출발역 수많은 인파

財布を落とした 女の子が泣いてる
사이후오 오토시타 온나노코가 나이테루
지갑을 떨어뜨린 여자아이가 울고 있어

すぐに電車が滑り込んできて
스구니 덴샤가 스베리 콘데키테
이제 곧 전철이 슬며시 들어와

席にあぶれた人は舌打ち
세키니 아부레타 히토와 시타우치
자리를 얻지 못한 사람은 혀를 차고

急に全てがどうでも良くなる
규우니 스베테가 도우데모 요쿠나루
갑자기 모든 것이 아무래도 좋다고 느껴져

僕は冷たい人間の仲間入り
보쿠와 츠메타이 히토노 나카마이리
나는 싸늘한 사람들 사이로 들어가

誰か 名前を呼んで 僕の
다레카 나마에오 욘데 보쿠노
누군가 이름을 불러줘 나의

突然悲しくなるのは何故
도츠젠 카나시쿠나루노와 나제
갑자기 슬퍼지는 건 왜일까

世界を飛び出して 宇宙の彼方
세카이오 토비다시테 우추우노 카나타
세계를 뛰쳐나가 우주의 저편으로

ぐるぐる回る想像で遊ぶのさ
구루구루 마와루 소우조우데 아소부노사
빙글빙글 맴도는 상상과 노는 거야

涙が出る前に
나미다가 데루마에니
눈물이 나오기 전에

ボクの好きな小説家 キミも読みなよ
보쿠노 스키나 쇼세츠카 키미모 요미나요
내가 좋아하는 소설가 너도 읽어봐

随分前に 自殺した人だけど
즈이분마에니 지사츠시타 히토다케도
오래 전에 자살한 사람이지만

「恥の多い生涯だった」って
「하지노 오오이 쇼우가이닷타」앗테
「부끄러운 삶이었다」느니

「嘘ばかりついて過ごしてた」って
「우소바카리 츠이테 스고시테타」앗테
「거짓말만 하며 지내왔다」느니

暗い奴だなと笑ったけれど
쿠라이야츠다나토 와랏타케레도
어두운 놈이었다며 웃었지만

どうしても頭から離れない
도우시테모 아타마카라 하나레나이
어떻게 해도 머릿속을 떠나지 않아

誰か 声を聞かせて すぐに
다레카 코에오 키카세테 스구니
누군가 목소리를 들려줘 지금 당장

一人きりで電車に揺られて
히토리키리데 덴샤니 유라레테
혼자서 전철에서 흔들리며

線路を飛び出して 月の裏側
센로오 토비다시테 츠키노 우라가와
선로를 뛰쳐나가 달의 뒷면

天まで昇れ そしてキミがいた
텐마데 노보레 소시테 키미가이타
하늘까지 올라가 그리고 네가 있었어

あの日へ逆戻り
아노 히에 갸쿠모도리
그날로 다시 돌아가

「拝啓 ボクハ アナタノヨウニ
「하이케이 보쿠와 아나타노 요우니
「근계 나는 당신처럼

イツカドコカデ
이츠카 도코카데
언젠가 어딘가에서

死ンデシマウノデショウカ」
신데시마우노데쇼우카」
죽게 되는 건가요」

恥の多い生涯だったって
하지노 오오이 쇼우가이닷탓테
부끄러운 삶이었다고 해도

嘘ばかりついて過ごしてたって
우소바카리 츠이테 스고시테탓테
거짓말만 하며 지내왔다고 해도

でも アナタのようにはなれないよ
데모 아나타노 요우니와 나레나이요
그래도 당신처럼 될 수는 없는걸

ボクは文学好きな ただの人
보쿠와 분가쿠스키나 타다노 히토
나는 문학을 좋아하는 평범한 사람

誰か 名前を呼んで 僕の
다레카 나마에오 욘데 보쿠노
누군가 이름을 불러줘 나의

突然悲しくなるのは何故
도츠젠 카나시쿠나루노와 나제
갑자기 슬퍼지는 건 왜일까

世界を飛び出して 空の上まで
세카이오 토비다시테 소라노 우에마데
세계를 뛰쳐나가 하늘 위까지

お願い 何もかもを振り切って
오네가이 나니모카모오 후리킷테
부탁이야 모든 것을 뿌리치고서

走り抜けて 行け
하시리누케테 이케
앞질러 나가줘

따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 모든 콘텐츠는 다음의 라이선스를 따릅니다: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License