로파이・타임즈
정보
ローファイ・タイムズ | |
---|---|
출처 | sm31421658 |
작곡 | 시이쿤 |
작사 | 시이쿤 |
노래 | v flower |
가사
スカーッとしてマネー |
스카앗토 시테 마네에 |
상쾌하게 머니 |
反騰 目指してマーケット |
한토오 메자시테 마아켓토 |
반등을 노려 마켓 |
アンアン 鳴いてパレード |
안안 나이테 파레에도 |
앙앙 울며 퍼레이드 |
がっつり リーマン ハンギング |
갓츠리 리이만 한긴구 |
마음껏 샐러리맨 행잉 |
満員電車はダミー |
만인덴샤와 다미이 |
만원전차는 더미 |
アウトサイダー神 |
아우토사이다아 카미 |
아웃사이더 신 |
みんな興味津々 |
민나 쿄오미신신 |
모두 흥미진진 |
おんなじ フェイス マーダーズデイ |
온나지 훼이스 마아다아즈데이 |
똑같은 페이스 머더즈데이 |
うんともすんともねえ |
운토모 슨토모 네에 |
일언반구도 없어 |
上司と飲むぜ |
조오시토 노무제 |
상사와 마시자 |
無礼講なんてねえ |
부레이코오 난테네에 |
자유로운 술자리 같은 건 없어 |
まるで奴隷プレイ |
마루데 도레이 푸레이 |
마치 노예 플레이 |
クールジャパンね |
쿠우루 쟈판네 |
쿨 재팬이네 |
結婚してプライベート |
켓콘시테 푸라이베에토 |
결혼하고서 프라이빗 |
全部シャッターチャンス |
젠부 샷타아 챤스 |
전부 셔터 찬스 |
地獄の果てまで追ってって |
지고쿠노 하테마데 옷텟테 |
지옥 끝까지 쫓아가며 |
丸出し本名と顔面 |
마루다시 혼묘오토 간멘 |
모두 드러낸 본명과 안면 |
丸出し学校と職業 |
마루다시 갓코오토 쇼쿠교오 |
모두 드러낸 학교와 직업 |
丸出し人間関係と |
마루다시 닌겐칸케이토 |
모두 드러낸 인간관계와 |
趣味と性癖と |
슈미토 세이헤키토 |
취미와 성향과 |
美味いのかい |
우마이노카이 |
맛있어? |
そりゃ美味いのかい |
소랴 우마이노카이 |
그거 맛있는 거야? |
あんな腐乱したフィロソフィー |
안나 후란시타 휘로소휘이 |
그런 썩어문드러진 필로소피 |
訳ない理不尽でもシンギン |
와케나이 리후진데모 신긴 |
의미 없는 불합리에도 싱잉 |
割れない唇でシンギン |
와레나이 쿠치비루데 신긴 |
갈라지지 않는 입술로 싱잉 |
他人のプライベートは |
타닌노 푸라이베에토와 |
타인의 프라이빗은 |
なんて美味いんでしょ |
난테 우마인데쇼 |
어쩜 이리 맛있을까 |
飽きたら終わり その日がどうか |
아키타라 오와리 소노 히가 도오카 |
질리면 끝 그 날이 부디 |
どうか遅めに来ますように |
도오카 오소메니 키마스요오니 |
부디 늦게 오기를 |
出る杭ボッコボコにシンギン |
데루 쿠이 봇코보코니 신긴 |
나와있는 말뚝 움푹움푹 싱잉 |
残さず粗探しシンギン |
노코사즈 아라사가시 신긴 |
남기지 않고 흠 찾기 싱잉 |
他人のアンハッピーは |
타닌노 안핫피이와 |
타인의 언해피는 |
なんて美味いんでしょ |
난테 우마인데쇼 |
어쩜 이리 맛있을까 |
浮かばれない理想は蜃気楼 サラバ |
우카바레나이 리소오와 신키로오 사라바 |
떠오르지 않는 이상은 신기루 그럼 안녕 |
ヤングマン離れ |
얀구 만 하나레 |
영 맨을 벗어나 |
なんで誰も見ねえ |
난데 다레모 미네에 |
왜 아무도 보지 않아 |
社会を知らねえ |
샤카이오 시라네에 |
사회를 몰라 |
面接落とせ |
멘세츠 오토세 |
면접 떨어뜨려 |
もっと数字取れる |
못토 스우지 토레루 |
좀 더 수를 늘려가는 |
不倫、クスリ、殺人 |
후린, 쿠스리, 사츠진 |
불륜, 약, 살인 |
近所のおばちゃん |
킨조노 오바챤 |
근처의 아주머니 |
あの人はどんな人? |
아노 히토와 돈나 히토? |
그 사람은 어떤 사람? |
切り取るスピーチをチョキチョキ |
키리토루 스피이치오 쵸키쵸키 |
잘라낸 스피치를 싹둑싹둑 |
火のないところにモクモク |
히노 나이 토코로니 모쿠모쿠 |
불이 없는 곳에 뭉게뭉게 |
「あの発言には是非とも気を付けて欲しいね」 |
「아노 하츠겐니와 제히토모 키오츠케테 호시이네」 |
「그 발언은 반드시 조심해줬으면 해」 |
ヒドイよね? |
히도이요네? |
너무하지? |
こりゃヒドイよね? |
코랴 히도이요네? |
이거 너무하지? |
ホラ見て見て? |
호라 미테 미테? |
저기 봐봐 봐봐? |
なぜ見ない? |
나제 미나이? |
왜 보지 않아? |
ああ いいの 潤うのなら |
아아 이이노 우루오우노나라 |
아아 됐어 느긋해진다면 |
いくつの P.I.S ゴーイン 痛々しい |
이쿠츠노 피이.아이.에스 고오인 이타이타시이 |
몇 개의 P.I.S 고잉 애처로워 |
アイギブミー あゝ 良い子 |
아이 기부 미이 아아 이이코 |
아이 기브 미 아아 착한 아이 |
スイングオン シングオン 愛 四苦 音 |
스인구 온 신구 온 아이 시쿠 온 |
스윙 온 싱 온 사랑 사고 소리 |
舞を少し明け |
마이오 스코시 아케 |
춤을 조금 새벽까지 |
タップ タップ タップ タップ タップ |
탓푸 탓푸 탓푸 탓푸 탓푸 |
탭 탭 탭 탭 탭 |
哀をスイスイ巻き返したり |
아이오 스이스이 마키카에시타리 |
애를 휙휙 되감거나 |
楽をドクドク垂れ流したり |
라쿠오 도쿠도쿠 타레나가시타리 |
락을 콸콸 방류하거나 |
怒をニコニコひた隠したり |
이카리오 니코니코 히타카쿠시타리 |
로를 빙글 웃으며 슬쩍 감추거나 |
喜は? |
요로코비와? |
희는? |
啞 亜 阿 明 存 在 吾 飽 |
아 아 아 아 아 아 아 아 |
아 아 아 아 아 아 아 |
訳ない理不尽ならシンギン |
와케나이 리후진나라 신긴 |
의미 없는 불합리라면 싱잉 |
私たちローファイ・タイムズ |
와타시타치 로오화이・타이무즈 |
우리들 로파이・타임즈 |
国民 皆様のため |
코쿠민 미나사마노 타메 |
국민 여러분들을 위해 |
リアルを伝えましょう |
리아루오 츠타에마쇼오 |
리얼을 전해드리죠 |
それが本当の"リアル"かどうかは |
소레가 혼토오노 “리아루”카 도오카와 |
그것이 진짜 “리얼”인지 어떤지는 |
実はどうでもいいことだけど |
지츠와 도오데모 이이코토다케도 |
사실은 어떻게 되든 상관없는 일이지만 |
出る杭ボッコボコにシンギン |
데루 쿠이 봇코보코니 신긴 |
나와있는 말뚝 움푹움푹 싱잉 |
残さず粗探しシンギン |
노코사즈 아라사가시 신긴 |
남기지 않고 흠 찾기 싱잉 |
みんな好きなはずなのに |
민나 스키나 하즈나노니 |
모두 좋아할 터인데 |
どうしてとやかく言うの? |
도오시테 토야카쿠 이우노? |
어째서 이러쿵저러쿵 말하는 거야? |
文句あるなら見なけりゃいいじゃん サラバ |
몬쿠 아루나라 미나케랴 이이쟌 사라바 |
할 말이 있다면 안보면 되잖아 그럼 안녕 |
「サラバ」 |
「사라바」 |
「그럼 안녕」 |