体調不良って嘘をついて人生サボった5限の数Ⅱ |
타이초오후룟테 우소오 츠이테 진세이 사봇타 고겐노 스니 |
몸이 아프다고 거짓말을 하고 인생을 땡땡이친 5교시 수Ⅱ |
罪悪感なんて燃えるゴミ 焼却炉の中 |
자이아쿠칸 난테 모에루 고미 쇼오캬쿠로노 나카 |
죄악감 따윈 타는 쓰레기 소각로의 안 |
最短のルートで天国へ 一段飛ばしで駆け上がった |
사이탄노 루우토데 텐고쿠에 이치단토바시데 카케아갓타 |
최단거리로 천국으로 두 칸 뛰기로 뛰어 올라갔어 |
ローファーを脱いだら雲の上 無重力の空 |
로오파아오 누이타라 쿠모노 우에 무주우료쿠노 소라 |
로퍼를 벗으면 구름 위 무중력 하늘 |
何があったわけじゃないけれど少しだけ生きてることに疲れたの |
나니가 앗타 와케자 나이케레도 스코시다케 이키테루 코토니 츠카레타노 |
뭔가 있었던 것은 아니지만은 조금은 살아있는 것에 지쳤어 |
さっきまでの常識は非常識 神様 神様 神様 |
삿키마데노 조오시키와 히조오시키 카미사마 카미사마 카미사마 |
아까까지의 상식이 비상식 신이시여 신이시여 신이시여 |
ねえ、聞いてんの?応えてよ |
네에 키이텐노 코타에테요 |
저기, 듣고 있나요? 응답해줘요 |
世界中の願いとか祈りが殺到してご多忙の折と存じますが |
세카이주우노 네가이토카 이노리가 삿토시테 고타보오노 오리토 존지마스카 |
전세계의 바람이라던가 기도라던가 쇄도해서 공사가 다망하신가요 |
私だって絶望の淵に立って死と生の境界を眼前に涙を堪えてる |
와타시닷테 젯츠보오노 후치니 탓테 시토 세이노 쿄카이오 간젠니 나미다오 코라에테루 |
저도 절망의 연못에 서서 생과 사의 경계를 눈 앞에서 눈물을 억누르고 있어요 |
もう一歩前に進めたならきっと楽になれんのにな |
모오 잇포 마에니 스스메타나라 킷토 라쿠니 나렌노니나 |
한 발자국 더 간다면 분명 편해질 텐데 |
金網を掴む指が解けはじめた |
카나아미오 츠카무 유비가 호토케 하지메타 |
철망을 쥔 손가락이 저절로 풀리기 시작했어 |
位置エネルギーを溜め込んで自由落下していく |
이치 에네르기이오 타메콘데 지유우락카시테이쿠 |
위치 에너지를 모아서 자유낙하해가 |
地面に散らばっている醜形 床に落ちたショートケーキ |
지멘니 치라밧테이루 슈우케이 유카니 오치타 쇼오토케에키 |
지면에 나뒹구는 이상한 형태 바닥에 떨어진 조각 케이크 |
あーあ片付けなきゃまた怒られちゃうな |
아아 카타즈케나캬 마타 오코라레차우나 |
아아, 정리해야겠네 또 혼날라 |
神様 神様 神様・・・ |
카미사마 카미사마 카미사마 |
신이시여 신이시여 신이시여… |
ねえ、聞いてんの?応えてよ |
네에 키이텐노 코타에테요 |
저기, 듣고있나요? 응답해줘요 |
あと何万人待ちですか?重要度 緊急性 取るに足らないと知ってますが |
아토 난만닌 마치데스카 주우요도오 킨큐세이 토루니 타라나이토 싯테마스카 |
앞으로 몇 만명이 기다리고 있나요? 중요도 긴급성 별 볼일 없다고 알고있나요 |
私だって馬鹿なりに悩み抜いて有りもしない正解を求め彷徨って |
와타시닷테 바카나리니 나야미 누이테 아리모시나이 세이카이오 모토메 사마욧테 |
저도 바보처럼 고민을 빼서 있을 수 없는 정답을 구하며 방황하고 |
ねえ、聞いてんの?応えてよ |
네에 키이텐노 코타에테요 |
저기, 듣고있나요? 응답해줘요 |
有り難い教えとか救いも許しも何ひとつ求めていないの |
아리가타이 오시에토카 스쿠이모 유루시모 나니 히토츠 모토메테 이나이노 |
도움되는 가르침이나 구원도 용서도 아무것도 바라지 않아요 |
今になって屋上の淵に立って泣いている臆病な私を嘲笑わらってよ |
이마니 낫테 오쿠조오노 후치니 탓테 나이테이루 오쿠뵤오나 와타시오 와랏테요 |
지금에와선 옥상 연못에 서서 울고있는 겁쟁이 나 자신에게 비웃어줘요웃어줘요 |
この人生に意味なんて、ましてや価値なんて無いけど |
코노 진세이니 이미 난테 마시테야 카치난테 나이케도 |
이 인생에 의미따윈, 하물며 가치따윈 없을테지만 |
ただ死ぬのは怖いだけ |
타다 시누노와 코와이다케 |
그저 죽는게 무서울 뿐 |