로직 와인
정보
| ロジクワイン | |
|---|---|
| 출처 | sm39776287 |
| 작곡 | Mizore |
| 작사 | Mizore |
| 노래 | flower |
가사
| 排気を各々ドアで塞ぐ夜 |
| 하이키오 오노오노 도아데 후사구 요루 |
| 배기를 각자의 문으로 틀어막는 밤 |
| 通りは交々歓声 宴の音 |
| 도오리와 코모고모 칸세이 우타게노 네 |
| 거리엔 교차하는 환성 연회의 소리 |
| 買いたて仄白かった紙置いて |
| 카이타테 호노지로캇타 카미 오이테 |
| 새로 산 희끄무레한 종이를 두고 |
| テーブル 轍きらって筆を執る |
| 테에부루 와다치키랏테 후데오 토루 |
| 테이블 자국을 피해 붓을 들어 |
| 舞ってる辺りの空を拾って詰める |
| 맛테루 아타리노 쿠우오 히롯테 츠메루 |
| 춤추는 언저리의 공허를 주워다 모아 |
| ビードロ擬きの肺に不快感 |
| 비이도로 모도키노 하이니 후카이칸 |
| 비드로1 비슷한 폐엔 불쾌감 |
| 劇場に広がる妄想 さて老いて |
| 게키조오니 히로가루 모오소오 사테오이테 |
| 극장에 펼치는 망상 제쳐두고 |
| カットイン 冷たい理想の隙間風 |
| 캇토인 츠메타이 리소오노 스키마 카제 |
| 컷인 차가운 이상의 틈 바람 |
| 口づけの奧 |
| 쿠치즈케노 오쿠 |
| 입맞춤 깊숙히 |
| ふらりと喉に立ち入る |
| 후라리토 노도니 타치이루 |
| 불쑥 목구멍에 들어오는 |
| 紫の花 交わった迷路 |
| 무라사키노 하나 마지왓타 메이로 |
| 보랏빛 꽃 엇갈리는 미로 |
| 分岐点 プレースメント |
| 분키텐 프레에스멘토 |
| 분기점 플레이스먼트 |
| 有り得る全フェノメノン |
| 아리에루 젠 훼노메논 |
| 있을 법한 모든 페노메논 |
| 知りたがる毒がある |
| 시리타가루 도쿠가아루 |
| 알고 싶어하는 독이 있어 |
| 頭の中右往左往 巡って煌めいて |
| 아타마노 나카 우오오사오오 메굿테 키라메이테 |
| 머릿속 우왕좌왕 돌았다 반짝이며 |
| シンクしていくLover |
| 신쿠시테이쿠 라바아 |
| 싱크해가는 Lover |
| 計画的な御伽を煉った |
| 케이카쿠테키나 오토기오 넷타 |
| 계획적인 이야기를 졸여낸 |
| 智慧の虜 |
| 치에노 토리코 |
| 지혜의 포로 |
| 下界の直感は所詮愚鈍と |
| 게카이노 촛칸와 쇼센 구돈토 |
| 하계의 직감은 어차피 우둔하다며 |
| 心酔していくLatter |
| 신스이시테이쿠 라타아 |
| 심취해가는 Latter |
| 爪先まで浸るワインレッド |
| 츠마사키마데 히타루 와인렛도 |
| 손끝까지 젖어드는 와인 레드 |
| 排気を各々ドアで塞ぐ夜 |
| 하이키오 오노오노 도아데 후사구 요루 |
| 배기를 각자의 문으로 틀어막는 밤 |
| 通りは交々歓声 宴の音 |
| 도오리와 코모고모 칸세이 우타게노 네 |
| 거리엔 교차하는 환성 연회의 소리 |
| 買いたて仄白かった紙置いて |
| 카이타테 호노지로캇타 카미 오이테 |
| 새로 산 희끄무레한 종이를 두고 |
| テーブル 轍きらって筆を執る |
| 테에부루 와다치키랏테 후데오 토루 |
| 테이블 자국을 피해 붓을 들어 |
| 咲いてない華々知ったゆえ麻痺る |
| 사이테나이 하나바나 싯타유에 마히루 |
| 피지 않은 꽃들을 알기에 마비되는 |
| 純粋植物由来のイマジナリー |
| 준스이 쇼쿠부츠유우라이노 이마지나리이 |
| 순수 식물 유래의 이매지너리 |
| 暖の無い霜の季節に折れるように |
| 단노 나이 시모노 키세츠니 오레루요오니 |
| 온기 없는 서리의 계절에 꺾이듯이 |
| 潰えない葛藤 囚われるように |
| 츠이에나이 쿠즈후지 토라와레루요오니 |
| 무너지지 않는 칡 덩굴 사로잡히듯이 |
| ビードロ擬きの肺に不快感 |
| 비이도로 모도키노 하이니 후카이칸 |
| 비드로 비슷한 폐엔 불쾌감 |
| ビードロ擬きの肺に不快感 |
| 비이도로 모도키노 하이니 후카이칸 |
| 비드로 비슷한 폐엔 불쾌감 |
| 頭の中右往左往 巡って煌めいて |
| 아타마노 나카 우오오사오오 메굿테 키라메이테 |
| 머릿속 우왕좌왕 돌았다 반짝이며 |
| シンクしていくLover |
| 신쿠시테이쿠 라바아 |
| 싱크해가는 Lover |
| 本能的な御伽を蹴った |
| 혼노오테키나 오토기오 켓타 |
| 본능적인 이야기를 걷어찬 |
| 智慧の檻よ |
| 치에노 오리요 |
| 지혜의 감옥이여 |
| 下界の右脳は当然無能と |
| 게카이노 우노오와 토오젠 무노오토 |
| 하계의 우뇌는 당연 무능하단 |
| 証左を置いたLatter |
| 쇼오사오 오이타 라타아 |
| 증거를 놓은 Latter |
| 爪先まで浸るワインレッド |
| 츠마사키마데 히타루 와인렛도 |
| 손끝까지 젖어드는 와인 레드 |
댓글
새 댓글 추가




