고독의 아르메리아
정보
孤独のアルメリア | |
---|---|
출처 | KZ3pEM9-KmQ |
작곡 | 우타타P |
작사 | 우타타P |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
響きあう不安と祈り |
히비키아우 후안토 이노리 |
울려 퍼지는 불안과 기도 |
応える声は届かない |
코타에루 코에와 토도카나이 |
대답하는 목소리는 닿지 않아 |
目の前の事 すべて決められてる |
메노 마에노 코토 스베테 키메라레테루 |
눈앞의 모든 것은 정해져있어 |
正解はいつでも 貴方の意思の中 |
세이카이와 이츠데모 아나타노 이시노 나카 |
정답은 언제나, 당신의 의지 속에 |
彷徨い続け 頬を伝う涙 |
사마요이츠즈케 호오오 츠타우 나미다 |
계속해서 방황하다, 뺨을 타고 흐르는 눈물 |
優しさの欠片も すべて失いかけた |
야사시사노 카케라모 스베테 우시나이카케타 |
상냥함의 조각도 전부 잃어버릴 뻔했어 |
響きあう希望と光 |
히비키아우 키보오토 히카리 |
울려 퍼지는 희망과 빛 |
抗う声は掻き消される |
아라가우 코에와 카키케사레루 |
저항하는 목소리는 모두 사라져 |
突然目の前が白く輝いて |
토츠젠 메노 마에가 시로쿠 카가야이테 |
갑자기 눈앞이 하얗게 빛나고 |
早まる鼓動 強く鳴り響く |
하야마루 코도오 츠요쿠 나리히비쿠 |
빨라지는 고동은, 힘차게 울려 퍼져 |
無我夢中で足掻いて 両手を差し出して |
무가무츄우데 아가이테 료오테오 사시다시테 |
정신없이 발버둥치며, 두 손을 내밀고 |
我武者羅に叫ぶ 孤独のアルメリア |
가무샤라니 사케부 코도쿠노 아루메리아 |
무모하게 외치는 고독한 아르메리아 |
広がる蒼の世界 無くした欠片を掴む |
히로가루 아오노 세카이 나쿠시타 카케라오 츠카무 |
펼쳐지는 푸른 세계, 잃어버린 조각을 붙잡아 |
そこに貴方の影 ずっと追いかけて |
소코니 아나타노 카게 즛토 오이카케테 |
그곳에서 당신의 그림자를 계속해서 쫓아다니며 |
許されない祈りが 闇を突き抜けて行く |
유루사레나이 이노리가 야미오 츠키누케테이쿠 |
용서 받지 못할 기도가, 어둠을 꿰뚫고 지나 |
求める声が貴方に届く |
모토메루 코에가 아나타니 토도쿠 |
소망의 목소리가 당신에게 전해져 |
突然目の前が紅く輝いて |
토츠젠 메노 마에가 아카쿠 카가야이테 |
갑자기 눈앞이 붉게 빛나고 |
溢れだす涙 堪えきれずに |
아후레다스 나미다 코라에키레즈니 |
흘러넘치는 눈물을 참지 못한 채로 |
無我夢中で応えて すべてを差し出して |
무가무츄우데 코타에테 스베테오 사시다시테 |
정신없이 대답하며, 모든 것을 내놓고서 |
我武者羅に叫ぶ 孤独のアルメリア |
가무샤라니 사케부 코도쿠노 아루메리아 |
무모하게 외치는 고독한 아르메리아 |
響きあう憂いと願い |
히비키아우 우레이토 네가이 |
울려 퍼지는 근심과 소망 |
届いた声は僕の中に |
토도이타 코에와 보쿠노 나카니 |
들려온 목소리는, 내 안에 |