옛날 옛적 오늘의 나
정보
むかしむかしのきょうのぼく | |
---|---|
출처 | sm12850213 |
작곡 | DECO*27 |
작사 | DECO*27 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
ちょっとだけお付き合い願います |
춋토다케 오츠키아이 네가이마스 |
잠시만 제 이야기 좀 들어주세요 |
ちょっとだけ(?)後ろ向きなこの歌 |
춋토다케(?) 우시로무키나 코노 우타 |
조금은(?) 소극적인 이 노래 |
鏡に映る昨日の僕は 今日の僕にとてもよく似ていて |
카가미니 우츠루 키노오노 보쿠와 쿄오노 보쿠니 토테모 요쿠 니테이테 |
거울에 비친 어제의 나는 오늘의 나와 너무나 닮아있어서 |
悲しかった 悔しかった 辛かったよ |
카나시캇타 쿠야시캇타 츠라캇타요 |
슬펐어 분했어 괴로웠어 |
でも誰も聞いてくれないから |
데모 다레모 키이테쿠레나이카라 |
하지만 아무도 들어주지 않으니까 |
このヒザ小僧が僕のお友達 |
코노 히자코조오가 보쿠노 오토모다치 |
이 무릎이 내 유일한 친구야 |
ポロポロと落ちる涙が どっかの誰かさんに届いた |
포로포로토 오치루 나미다가 돗카노 다레카산니 토도이타 |
방울방울 떨어진 눈물이 어딘가의 누군가에게 전해졌어 |
"ねえ知ってるかい?心ってキミ以外の人にしか見えないんだよ" |
“네에 싯테루카이? 코코롯테 키미이가이노 히토니시카 미에나인다요” |
“있지 알고 있어? 마음이란 건 너 이외의 사람들에게만 보이는 거야” |
今、僕は向かう明日へと |
이마, 보쿠와 무카우 아시타에토 |
지금, 나는 내일을 향해 |
両手を振って「また明日ね」と |
료오테오 훗테 「마타 아시타네」 토 |
양손을 흔들며 「내일 또 봐」라고 |
その背中めがけ「頑張れ」と |
소노 세나카 메가케 「간바레」토 |
그 뒷모습을 향해 「힘내」라고 |
聞いたことある声が聞こえたよ |
키이타 코토 아루 코에가 키코에타요 |
들어본 적 있는 목소리가 들려왔어 |
同時に駆け出すアスファルト |
도오지니 카케다스 아스화루토 |
동시에 달려 나가 아스팔트에 |
染み込む温かい涙 |
시미코무 아타타카이 나미다 |
스며드는 따뜻한 눈물 |
だからバイバイ "むかしむかしのきょうのぼく" |
다카라 바이바이 “무카시무카시노 쿄오노 보쿠” |
그러니까 바이바이 “옛날 옛적 오늘의 나” |
引き続きお付き合い願います |
히키츠즈키 오츠키아이 네가이마스 |
계속 이야기를 들어주세요 |
ちょっとだけ前向いたこの僕の |
춋토다케 마에무이타 코노 보쿠노 |
조금이지만 전진한 나의 |
心はピカピカ光って見えてるかな |
코코로와 피카피카 히캇테 미에테루카나 |
마음은 반짝반짝 빛나 보이고 있을까 |
悲しかった? 悔しかった? 辛かったね |
카나시캇타? 쿠야시캇타? 츠라캇타네 |
슬펐어? 분했어? 괴로웠겠네 |
でも誰も聞いてくれないとか言わないでね |
데모 다레모 키이테쿠레나이토카 이와나이데네 |
그래도 아무도 들어주지 않는다고 말하진 말아줘 |
僕のお友達 |
보쿠노 오토모다치 |
내 친구야 |
ポロポロと落ちる涙が 今日の僕の耳に届いたよ |
포로포로토 오치루 나미다가 쿄오노 보쿠노 미미니 토도이타요 |
방울방울 떨어진 눈물이 오늘의 내 귓가에 전해졌어 |
"ほら、大丈夫!キミの心はちゃんと僕が見てるから“ |
“호라, 다이죠오부! 키미노 코코로와 챤토 보쿠가 미테루카라” |
“자, 괜찮아! 네 마음은 내가 제대로 보고 있으니까” |
今、キミは向かう明日へと |
이마, 키미와 무카우 아시타에토 |
지금, 너는 내일을 향해 |
両手を振って「また明日ね」と |
료오테오 훗테 「마타 아시타네」 토 |
양손을 흔들며 「내일 또 봐」라고 |
その背中めがけ「頑張れ」と |
소노 세나카 메가케 「간바레」토 |
그 뒷모습을 향해 「힘내」라고 |
聞いたことある声で叫んだよ |
키이타 코토 아루 코에데 사켄다요 |
들어본 적 있는 목소리로 외쳤어 |
同時に駆け出すピカピカと |
도오지니 카케다스 피카피카토 |
동시에 달려 나가 반짝거리는 |
光る心を乗せて |
히카루 코코로오 노세테 |
빛나는 마음을 실어 |
だからバイバイ "むかしむかしのきょうのぼく" |
다카라 바이바이 “무카시무카시노 쿄오노 보쿠” |
그러니까 바이바이 “옛날 옛적 오늘의 나” |
あとちょっとお付き合い願います |
아토 춋토 오츠키아이네가이마스 |
조금만 더 제 이야기를 들어주세요 |
ちょっとだけ泣きそうなこの僕を |
춋토다케 나키소오나 코노 보쿠오 |
조금 울 것 같았던 나를 |
支えてくれたみんなのことを |
사사에테쿠레타 민나노 코토오 |
지지해줬던 모든 사람들을 |
今度は僕が応援するんだ |
콘도와 보쿠가 오오엔스룬다 |
이번엔 내가 응원할 거야 |
悲しかった 悔しかった 辛かったよ |
카나시캇타 쿠야시캇타 츠라캇타요 |
슬펐어 분했어 괴로웠어 |
でもちゃんと君が見てくれたよ 聞いてくれたよ |
데모 챤토 키미가 미테쿠레타요 키이테쿠레타요 |
그래도 네가 제대로 지켜봐줬어 들어줬어 |
今度は僕の番 |
콘도와 보쿠노 반 |
이번엔 내 차례야 |
ポロポロと落ちる涙が作った海で 泳げずに藻掻いてる君に |
포로포로토 오치루 나미다가 츠쿳타 우미데 오요게즈니 모가이테루 키미니 |
방울방울 떨어진 눈물이 만들어낸 바다에서 헤엄치지 못하고 허우적대는 너에게 |
唱えるよ 魔法の呪文 「大丈夫」という心の浮き輪 |
토나에루요 마호오노 쥬몬 「다이죠오부」토 유우 코코로노 우키와 |
외치는 마법의 주문 「괜찮아」라는 이름의 마음의 구명튜브 |
今、君と向かう明日へと |
이마, 키미토 무카우 아시타에토 |
지금, 너와 내일을 향해 |
その手を繋いで明日へと |
소노 테오 츠나이데 아시타에토 |
이 손을 잡고서 내일을 향해 |
この背中で抱き締めてきた |
코노 세나카데 다키시메테키타 |
이 등으로 함께 끌어안았던 |
たくさんの声を聞きながら |
타쿠산노 코에오 키키나가라 |
수많은 목소리들을 들으며 |
同時に泣き出す 君と僕 |
도오지니 나키다스 키미토 보쿠 |
동시에 울기 시작한 너와 나 |
見せ合う温かい笑顔 |
미세아우 아타타카이 에가오 |
서로를 향해 보여준 따뜻한 미소 |
だからバイバイ "むかしむかしのきょうのぼく" |
다카라 바이바이 “무카시무카시노 쿄오노 보쿠” |
그러니까 바이바이 “옛날 옛적 오늘의 나” |