롱타오
정보
ロンタオ | |
---|---|
출처 | sm37763531 |
작곡 | Peg |
작사 | Peg |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
おさらいをしようか、冗談に思えないな |
오사라이오 시요오카, 죠오단니 오모에나이나 |
복습을 해볼까, 농담이라곤 생각할 수 없네 |
視線、幸福、恍惚、降伏サレンダー |
시센, 코오후쿠, 코오코츠, 사렌다아 |
시선, 행복, 황홀, 항복서렌더 |
世界がこれ一つならば |
세카이가 코레 히토츠나라바 |
세상이 이거 하나라면 |
制服みたいだ情が湧かないのは |
세이후쿠미타이다 죠오가 와카나이노와 |
마치 제복 같네, 정이 들지 않는 건 |
野蛮、猥褻、暗愚、血飛沫スプラッター |
야반, 와이세츠, 안구, 스푸랏타아 |
야만, 외설, 바보, 튀는 피스플래터 |
「友達」は理由になれない |
「토모다치」와 리유우니 나레나이 |
「친구」는 이유가 될 수 없어 |
砂の騎士よ、助けて |
스나노 키시요, 타스케테 |
모래의 기사여, 도와줘 |
鋳肌みたいに垢抜けない |
이하다미타이니 아카누케나이 |
주물표면처럼 때가 벗겨지지 않은 |
損な心守ってよ |
손나 코코로 마못테요 |
상처 입은 마음을 지켜줘 |
心と身が合うのか? |
신토 신가 아우노카? |
마음과 몸이 맞을까? |
どっちつかずで悩むんだ |
돗치츠카즈데 나야문다 |
애매모호해서 고민하는 거야 |
「私」を |
「와타시」오 |
「나」를 |
今夜最後、 |
콘야 사이고, |
오늘 밤이 마지막, |
これで最後、 |
코레데 사이고, |
이걸로 마지막, |
夢の中さえもただ迷子 |
유메노 나카사에모 타다 마이고 |
꿈속에서조차도 미아일 뿐 |
考える余地も無いくらい |
칸가에루 요치모 나이쿠라이 |
생각할 여지도 없다는 건 |
「俺」だってわかってるのに |
「오레」닷테 와캇테루노니 |
「나」조차도 알고 있는데 |
嘘も吐けずに |
우소모 츠케즈니 |
거짓말도 하지 못하고 |
笑うしかないな |
와라우시카나이나 |
웃을 수밖에 없어 |
大人しくしてたら好き勝手言われた |
오토나시쿠시테타라 스키캇테 이와레타 |
가만히 있었더니 제멋대로 말을 해댔어 |
目眩、立腹、腹上死キリング |
메마이, 릿푸쿠, 키린구 |
현기증, 역정, 복상사킬링 |
「俺」だって心はあるんだ |
「오레」닷테 코코로와 아룬다 |
「나」조차도 마음은 있어 |
永遠に眠ってたい |
에이엔니 네뭇테타이 |
영원히 잠들어 있고 싶어 |
うるさいのはもうたくさんなんだ |
우루사이노와 모오 타쿠산난다 |
시끄러운 건 이미 충분해 |
わかってくれよ、それぐらいは |
와캇테쿠레요, 소레구라이와 |
이해해줘, 그 정도는 |
今夜最後、 |
콘야 사이고, |
오늘 밤이 마지막, |
これで最後、 |
코레데 사이고, |
이걸로 마지막, |
みんなまとめて、 |
민나 마토메테, |
전부 모아서, |
いつかきっと、 |
이츠카 킷토, |
언젠가는 분명, |
どこぞの誰かの手垢で |
도코조노 다레카노 테아카데 |
어디 사는 누군가의 손때로 |
ベタベタにされてしまうんだ |
베타베타니 사레테 시마운다 |
끈적끈적하게 변해버리겠지 |
嘘も吐けない |
우소모 츠케나이 |
거짓말도 할 수 없어 |
笑えよ |
와라에요 |
웃어 |
今夜最後、 |
콘야 사이고, |
오늘 밤이 마지막, |
これで最後、 |
코레데 사이고, |
이걸로 마지막, |
夢の中さえもただ迷子 |
유메노 나카사에모 타다 마이고 |
꿈속에서조차도 미아일 뿐 |
考える余地も無いくらい |
칸가에루 요치모 나이쿠라이 |
생각할 여지도 없다는 건 |
「俺」だってわかってるのに |
「오레」닷테 와캇테루노니 |
「나」조차도 알고 있는데 |
嘘も吐けずに |
우소모 츠케즈니 |
거짓말도 하지 못하고 |
笑うしかないな |
와라우시카나이나 |
웃을 수밖에 없어 |
病名でも付いたら良いのに |
뵤오메이데모 츠이타라 이이노니 |
병명이라도 있다면 좋을 텐데 |
優しい言葉だけ欲しいのに |
야사시이 코토바다케 호시이노니 |
상냥한 말만 해줬으면 하는데 |
砂の壁じゃあ、どうにも |
스나노 카베쟈아, 도오니모 |
모래벽으로는, 아무래도 |
守れっこない、いつまでも |
마모렛코나이, 이츠마데모 |
지킬 수 없나봐, 영원히 |
権力があればよかった |
켄료쿠가 아레바 요캇타 |
권력이 있다면 좋았을걸 |
胆力があればよかった |
탄료쿠가 아레바 요캇타 |
담력이 있다면 좋았을걸 |
腕力があればよかった |
완료쿠가 아레바 요캇타 |
완력이 있다면 좋았을걸 |
力こそ全て |
치카라코소 스베테 |
힘이야말로 전부 |
앨범 Rainbow에 수록된 '붓꽃의 마음'을 리메이크한 곡입니다.