꼬락서니
정보
| アリサマ | |
|---|---|
| 출처 | sm36996509 |
| 작곡 | Chinozo |
| 작사 | Chinozo |
| 노래 | v flower |
가사
| 拝啓 弱い"アイ"へ 「ハジメマシテ」 |
| 하이케이 요와이 "아이"에 「하지메마시테」 |
| 친애하는 약한 "사랑"에게 「처음 뵙겠습니다」 |
| なんで そう曖昧へ 縮こまってんの? |
| 난데 소오 아이마이에 치지코맛텐노? |
| 왜 그런 애매함에 움츠러들어 있는 거야? |
| さぁ why don't we why don't we find out the True? |
| 사아 와이 돈트 위 와이 돈트 위 파인드 아웃 더 트루? |
| 자, why don't we why don't we find out the True? |
| 君の渇いた声を 見送る栄のため |
| 키미노 카와이타 코에오 미오쿠루 에이노 타메 |
| 너의 메마른 목소리를 떠나보낼 영광을 위해 |
| Lonely day 嘘纏った仮面に孤独な天使 |
| 론리 데이 우소마톳타 카멘니 코도쿠나 텐시 |
| Lonely day 거짓말쟁이의 가면에 고독한 천사 |
| Turning day 真っ白な世界から |
| 터닝 데이 맛시로나 세카이카라 |
| Turning day 새하얀 세계로부터 |
| DOWN DOWN 染まれ 夜を喰らえ |
| 다운 다운 소마레 요루오 쿠라에 |
| DOWN DOWN 물들어, 밤을 먹어치워 |
| 主張 垂らして かまして 声出して |
| 슈쵸오 타라시테 카마시테 코에다시테 |
| 주장을 늘어놓으며, 밀어붙여, 소리를 내 |
| イマだ! |
| 이마다! |
| 지금이야! |
| 舞って 舞って 最低態で |
| 맛테 맛테 사이테이타이데 |
| 춤춰, 춤춰, 최악의 모습으로 |
| 舞って 舞って 咲いていたいや |
| 맛테 맛테 사이테이타이야 |
| 춤춰, 춤춰, 피어있고 싶어 |
| 狂う景色に委ねたいから |
| 쿠루우 케시키니 유다네타이카라 |
| 미쳐버린 경치에 기대고 싶으니까 |
| ライヤ ライヤ 消失感に |
| 라이야 라이야 쇼오시츠칸니 |
| 라이어, 라이어, 소실감에 |
| 愛は 無いが 幸を描いた |
| 아이와 나이가 코오오 에가이타 |
| 사랑은 없지만 행복을 그렸어 |
| 行くべき宛 アリサマ さぁready for it? |
| 이쿠베키아테 아리사마 사아 레디 포 잇? |
| 가야할 곳의 꼬락서니, 자, ready for it? |
| 拝啓 弱い"アイ"へ 認めてくれ… |
| 하이케이 요와이 "아이"에 미토메테쿠레… |
| 친애하는 약한 "사랑"을 인정해줬으면 해… |
| 会計? ワハハハ 高すぎんだよ |
| 카이케이? 와하하하 타카스긴다요 |
| 계산? 와하하하, 너무 비싸잖아 |
| あの日 漠然とした 毅然とした 仮面した |
| 아노 히 바쿠젠토 시타 키젠토 시타 카멘시타 |
| 그날, 막연하고, 의연한, 가면을 썼어 |
| ツラを剥ぎ Narrow there! |
| 츠라오 하기 내로우 데어! |
| 가면을 벗고서 Narrow there! |
| 汚れたってさ No 犠牲さ |
| 요고레탓테사 노오 기세이사 |
| 더러워진대도 No 희생이야 |
| Lonely day 唄雇って劣等感を騙して |
| 론리 데이 우타 야톳테 렛토오칸오 다마시테 |
| Lonely day 노래를 찾아 열등감을 속이고서 |
| 「他人でいたいよ」って泣いて溶けたら |
| 「타닌데 이타이욧」테 나이테 토케타라 |
| 「남남으로 있어달라」며 슬피 통곡하면 |
| 散散知った アイを知った |
| 산잔 싯타 아이오 싯타 |
| 지독하게 깨우쳤어, 사랑을 알게 됐어 |
| この音を合図にして 声出して! |
| 코노 오토오 아이즈니 시테 코에다시테! |
| 이 소리를 신호로 해서, 목소리를 내! |
| そうさ |
| 소오사 |
| 그래 |
| クライネ クライネ 何かに |
| 쿠라이네 쿠라이네 나니카니 |
| 클라이네, 클라이네, 무언가에 |
| クライネ クライネ 縛ラレ |
| 쿠라이네 쿠라이네 시바라레 |
| 클라이네, 클라이네, 얽매인 채 |
| 吊るす美学に騙されないで |
| 츠루스 비가쿠니 다마사레나이데 |
| 매달린 미학에 속지 말아줘 |
| 愛へ 愛へ 直進生命 |
| 아이에 아이에 쵸쿠신세이메이 |
| 사랑에게, 사랑에게 직진생명 |
| アイへ アイへ 直進宣誓 |
| 아이에 아이에 쵸쿠신센세이 |
| 사랑에게, 사랑에게, 직진선서 |
| 喉震わせ 激情 さぁready for it? |
| 노도 후루와세 게키죠오 사아 레디 포 잇? |
| 목을 떨리게 해, 격정, 자, ready for it? |
| さぁ人生 嘘纏った自分を見送るために |
| 사아 진세이 우소 마톳타 지분오 미오쿠루 타메니 |
| 자, 인생, 거짓을 둘러싼 나를 떠나보내기 위해 |
| 再申請 リアルを曝け出して |
| 사이신세이 리아루오 사라케다시테 |
| 재신청, 리얼을 드러내고서 |
| DOWN DOWN エモが流れてゆく |
| 다운 다운 에모가 나가레테유쿠 |
| DOWN DOWN 감정이 흘러가고 있어 |
| プラスからマイナスへの 転生 |
| 푸라스카라 마이나스에노 텐세이 |
| 플러스로부터 마이너스로의 전생 |
| だってだって 怖くて |
| 닷테 닷테 코와쿠테 |
| 그도 그럴게, 두려워서 |
| あっけなく やられて |
| 앗케나쿠 야라레테 |
| 어이없게 당해버려서 |
| 日が昇るたび 本音をしまった |
| 히가 노보루 타비 혼네오 시맛타 |
| 태양이 뜰 때마다, 본심을 넣어뒀어 |
| されど今日は裸で |
| 사레도 쿄오와 하다카데 |
| 하지만 오늘은 드러내 |
| 飾り物は置き去り |
| 카자리모노와 오키자리 |
| 장식은 두고서 떠나자 |
| LuLuLu~ |
| 루루루~ |
| LuLuLu~ |
| イマだ! |
| 이마다! |
| 지금이야! |
| 舞って 舞って 最低態で |
| 맛테 맛테 사이테이타이데 |
| 춤춰, 춤춰, 최악의 모습으로 |
| 舞って 舞って 咲いていたいや |
| 맛테 맛테 사이테이타이야 |
| 춤춰, 춤춰, 피어있고 싶어 |
| 狂う景色に委ねたいから |
| 쿠루우 케시키니 유다네타이카라 |
| 미쳐버린 경치에 기대고 싶으니까 |
| ライヤ ライヤ 消失感に |
| 라이야 라이야 쇼오시츠칸니 |
| 라이어, 라이어, 소실감에 |
| 愛は 無いが 幸を描いた |
| 아이와 나이가 코오오 에가이타 |
| 사랑은 없지만 행복을 그렸어 |
| コレが私のアリサマ |
| 코레가 와타시노 아리사마 |
| 이게 내 꼬락서니야 |
| クライネ クライネ 何かに |
| 쿠라이네 쿠라이네 나니카니 |
| 클라이네, 클라이네, 무언가에 |
| クライネ クライネ 縛ラレ |
| 쿠라이네 쿠라이네 시바라레 |
| 클라이네, 클라이네, 얽매인 채 |
| 吊るす美学は破り捨てて |
| 츠루스 비가쿠와 야부리스테테 |
| 매달린 미학은 찢어 버리고 |
| 舞って 舞って 狂え |
| 맛테 맛테 쿠루에 |
| 춤춰, 춤춰, 미쳐 |
| 激情の海へと |
| 게키죠오노 우미에토 |
| 격정의 바다를 향해 |
| ソレが私のアリサマさ |
| 소레가 와타시노 아리사마사 |
| 그게 내 꼬락서니야 |
댓글
새 댓글 추가




