부감, 사랑을 춤추다
정보
俯瞰、愛を躍る | |
---|---|
출처 | sm37680422 |
작곡 | 분명, 계속, 외톨이. |
작사 | 분명, 계속, 외톨이. |
노래 | 야미네 렌리 |
가사
才が無い、しょうもない、興が無い、と 呟いて |
사이가 나이, 쇼오모 나이, 쿄오가 나이, 토 츠부야이테 |
재능이 없어, 보잘 것 없어, 흥미가 없어, 라고 중얼거리며 |
品が無い子供へと擦りつけ |
힌가 나이 코도모에토 코스리츠케 |
품위가 없다며, 아이에게 책임전가 |
水面に吐きつけてく |
미나모니 하키츠케테쿠 |
수면에 토해내고 있는 |
哀の唄 |
아이노 우타 |
사랑의 노래 |
彼奴は言ったの「このまま堕ちてくの?」と |
아이츠와 잇타노 「코노마마 오치테쿠노?」토 |
그 녀석은 말했어 「이대로 떨어지는 거야?」라고 |
私は言ったの「このまま楽しくする」と |
와타시와 잇타노 「코노마마 타노시쿠 스루」토 |
나는 말했어 「이대로 즐겁게 할게」라고 |
貴女は言ったの「このまま変えていけ」と |
아나타와 잇타노 「코노마마 카에테이케」토 |
당신은 말했어 「이대로 바꿔가」라고 |
彼等は言ったの「このまま側にいて」と |
카레라와 잇타노 「코노마마 소바니 이테」토 |
그들은 말했어 「이대로 곁에 있어」라고 |
八つ裂きにされて |
야츠자키니 사레테 |
갈기갈기 찢겨서 |
月と太陽みたい 表裏離れてるのに |
츠키토 타이요오미타이 효오리 하나레테루노니 |
달과 태양처럼, 안과 밖이 분리되어 있는데 |
ナルシズム咲いた 今 |
나루시즈무 사이타 이마 |
나르시즘이 피어난 지금 |
吐き気を催すほどの曲だけ |
하키케오 모요오스호도노 쿄쿠다케 |
구역질이 올라올 정도의 곡만 |
遺すから |
노코스카라 |
남겨둘 테니까 |
才が無い、しょうもない、興が無い、と 呟いて |
사이가 나이, 쇼오모 나이, 쿄오가 나이, 토 츠부야이테 |
재능이 없어, 보잘 것 없어, 흥미가 없어, 라고 중얼거리며 |
品が無い、しょうがない、縁もない、と 嘆いてた |
힌가 나이, 쇼오가 나이, 엔모 나이 토 나게이테타 |
품위가 없어, 어쩔 수 없어, 인연도 없어, 라며 한탄했어 |
琥珀色沈む 夕焼け 背にし笑ったの |
코하쿠이로 시즈무 유우야케 세니시 와랏타노 |
호박색으로 저무는 저녁놀을 등지고 웃었어 |
才が無い、しょうもない、興が無い、と |
사이가 나이, 쇼오모 나이, 쿄오가 나이, 토 |
재능이 없어, 보잘 것 없어, 흥미가 없어, 라고 |
嗤い泣いた きっとそのまま、って |
와라이 나이타 킷토 소노 마맛, 테 |
웃으며 울었어, 분명 이대로, 일 거라고 |
このまま死ぬまで地べた這いずり |
코노마마 시누마데 지베타 하이즈리 |
이대로, 죽을 때까지 바닥을 기어 |
どうせ嗤われるだけ 貴女へ |
도오세 와라와레루다케 아나타에 |
어차피 비웃음 받을 뿐, 당신을 향한 |
愛の唄 |
아이노 우타 |
사랑의 노래 |