달을 찾아서
정보
| 月を探して | |
|---|---|
| 출처 | sm30281701 |
| 작곡 | koyori |
| 작사 | koyori |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 勘違いまた勘違い 遠浅の知識で勘違い |
| 칸치가이 마타 칸치가이 토오아사노 치시키데 칸치가이 |
| 착각 또 다시 착각 얕은 지식으로 착각 |
| 薄まる夜に染まれば やけに情が走り焦りだす |
| 우스마루 요루니 소마레바 야케니 조오가 하시리 아세리다스 |
| 옅어지는 밤에 물들면 유달리 정이 들어 초조해져 |
| 気付かないまた気付かない 色の無い景色描いてる |
| 키즈카나이 마타 키즈카나이 이로노나이 케시키 에가이테루 |
| 깨닫지 못해 아직 깨닫지 못해 색이 없는 경치를 그리고 있어 |
| 不細工に小細工して ぶくぶくのヒーローが出来上がる |
| 부사이쿠니 코자이쿠시테 부쿠부쿠노 히이로오가 데키아가루 |
| 서투르게 잔꾀를 부려 부글부글대는 히어로가 태어나 |
| これが理想のはずだったんだ これで届くはずだったんだ |
| 코레가 리소오노 하즈닷탄다 코레데 토도쿠 하즈닷탄다 |
| 이게 이상이었어야 했어 이걸로 도착했어야 했어 |
| 蜃気楼を見ていたんだって 気付くんだ |
| 신키로오오 미테이탄닷테 키즈쿤다 |
| 신기루를 보고 있었다는 걸 깨달았어 |
| ひゅるりと泣く夜風の中で 僕だけ飛べない |
| 휴루리토 나쿠 요카제노 나카데 보쿠다케 토베나이 |
| 휭하고 우는 밤바람 속에서 나만이 날지 못해 |
| なんなんだ?こんなんじゃ置き去りの兎だ |
| 난난다? 콘난자 오키자리노 우사기다 |
| 뭐야? 이렇게 되면 버려진 토끼잖아 |
| 寒がるふりして震えても 誰も見ないから |
| 사무가루후리시테 후루에테모 다레모 미나이카라 |
| 추운 척을 하며 떨고 있어 봐도 아무도 보지 않으니까 |
| どうやって抜け出すの? 空仰げば君が舞う |
| 도오얏테 누케다스노? 소라 아오게바 키미가 마우 |
| 어떻게 빠져나가야 하는 거야? 하늘을 올려다보니 네가 춤춰 |
| 信じたいでも信じない 認める気が無いからだろう |
| 신지타이데모 신지나이 미토메루 키가나이카라다로오 |
| 믿고 싶어도 믿을 수가 없어 인정하고 싶지 않기 때문이겠지 |
| モザイクをかけてしまえ 何か解らないくらいスゴいヤツ |
| 모자이쿠오 카케테시마에 나니카 와카라나이쿠라이 스고이 야츠 |
| 모자이크를 칠해버려 뭔지 알 수 없을 정도로 굉장한 걸로 |
| たまに上手くいったんだって 見せることに従事しちゃって |
| 타마니 우마쿠 잇탄닷테 미세루코토니 주우지시찻테 |
| 가끔 잘나가게 된다고 해도 보이는 것에 종사해서 |
| 僕を照らしてた月明かりも消えていく |
| 보쿠오 테라시테타 츠키아카리모 키에테이쿠 |
| 나를 비췄던 달빛도 사라져가고 있어 |
| くるりと見渡すことすらもしない なんもしない |
| 쿠루리토 미와타스 코토스라모 시나이 난모 시나이 |
| 휙하고 바라보는 것조차도 하지 않아 아무것도 하지 않아 |
| 邪魔してる やっかいな僕の中の魔物 |
| 자마시테루 얏카이나 보쿠노 나카노 마모노 |
| 방해하고 있어 성가신 내 안의 마물 |
| 間違うことが怖くて それが罪になっていく |
| 마치가우 코토가 코와쿠테 소레가 츠미니 낫테이쿠 |
| 틀리는 것이 무서워서 그것이 죄가 되어가 |
| 新しい繰り返し また扉を蹴飛ばした |
| 아타라시이 쿠리카에시 마타 토비라오 케토바시타 |
| 새로운 되풀이 다시 문을 걷어찼어 |
| 暗いな 怖いな 嫌いな 気に食わない夜 |
| 쿠라이나 코와이나 키라이나 키니 쿠와나이 요루 |
| 어두워 무서워 싫어 마음에 들지 않는 밤 |
| 光が見えないな 風が今日は冷たいな 冷たいな |
| 히카리가 미에나이나 카제가 쿄오와 츠메타이나 츠메타이나 |
| 빛이 보이질 않네 바람이 오늘은 싸늘하네 싸늘하네 |
| 闇の中で雨に濡れてる 僕だけ濡れてる |
| 야미노 나카데 아메니 누레테루 보쿠다케 누레테루 |
| 어둠 속에서 비에 젖어가 나만이 젖고 있어 |
| 両手に傘持って 二つとも開かない |
| 료오테니 카사못테 후타츠토모 히라카나이 |
| 양 손에 우산을 들고서 둘 다 열지 않아 |
| ひゅるりと泣く夜風の中で 僕だけ飛べない |
| 휴루리토 나쿠 요카제노 나카데 보쿠다케 토베나이 |
| 휭하고 우는 밤바람 속에서 나만이 날지 못해 |
| なんなんだ?こんなんじゃ置き去りの兎だ |
| 난난다? 콘난자 오키자리노 우사기다 |
| 뭐야? 이렇게 되면 버려진 토끼잖아 |
| 論理通りにはいかないから 今日も生きていける |
| 론리도오리니와 이카나이카라 쿄오모 이키테이케루 |
| 논리대로는 할 수 없으니까 오늘도 살아가고 있어 |
| 夜明けにはまだ早い 空に月を探してる |
| 요아케니와 마다 하야이 소라니 츠키오 사가시테루 |
| 새벽에는 아직 이른 하늘에서 달을 찾고 있어 |
| 空に月を探してる |
| 소라니 츠키오 사가시테루 |
| 하늘에서 달을 찾고 있어 |
댓글
새 댓글 추가




