인간과 닮았어

정보

人間そっくり
출처 sm31289955
작곡 시지마
작사 시지마
노래 하츠네 미쿠

가사

また わかりきった
마타 와카리킷타
또 다시 뻔한
問答を繰り返す
몬도오오 쿠리카에스
문답을 되풀이해
眠れないで 横になって、
네무레나이데 요코니 낫테,
잠들지 못해 드러누운 채,
画面を見てたんだ。
가멘오 미테탄다.
화면을 봤었어.
なぜ 掴めないと
나제 츠카메나이토
왜 잡을 수 없다는 걸
わかってても、
와캇테테모,
알고 있으면서도,
眼に映るシャボン玉に、
메니 우츠루 샤본타마니,
눈에 비치는 비눗방울에,
手を伸ばしてしまう?
테오 노바시테시마우?
손을 뻗게 되어버리는 거야?
ねえ ねえ ねえ ねえ、いくら言葉を
네에 네에 네에 네에, 이쿠라 코토바오
저기 저기 저기 있잖아, 아무리 말들을
重ねたとしても、
카사네타토시테모,
되풀이 해봐도,
なんで 物足りなくなっちゃうんだろう?
난데 모노타리나쿠 낫챠운다로오?
왜 허전해지게 되는 걸까?
「愛されない」と自傷して
「아이사레나이」토 지쇼오시테
「사랑받지 못해」라며 자학하고
酩酊して、
메이테이시테,
만취해,
世界を呪うんだろう?
세카이오 노로운다로오?
세계를 저주하겠지?
本気でクソダサいな
마지데 쿠소 다사이나
정말로 구닥다리같아
誰もが言うんだ。
다레모가 이운다.
누구나 말해.
「そっくりだ」 「似てるね」
「솟쿠리다」 「니테루네」
「똑같다」 「닮았네」
いつになれば 代替品じゃなくなるの
이츠니 나레바 다이타이힌쟈 나쿠나루노
언제가 되어야 대용품이 아니게 될까
もう みんな諦めたけど、
모오 민나 아키라메타케도,
이제 모두 포기했지만,
「一人じゃない」なんかじゃなくて
「히토리쟈나이」 난카쟈 나쿠테
「혼자가 아니야」같은 게 아니라
「君だけだよ」って、言って欲しかったんだ。
「키미다케욧테, 잇테 호시캇탄다.
「너뿐이야」라고, 말해주길 바랬어.
ねえ ねえ ねえ ねえ、君と身体を
네에 네에 네에 네에, 키미토 카라다오
저기 저기 저기 있잖아, 너와 몸을
重ねてくたびに、
카사네테쿠 타비니,
포갤 때마다,
心の穴も埋まるのかな?
코코로노 아나모 우마루카나?
마음의 구멍도 메워지게 될까?
悲しみさえも 負けてしまったら、
카나시미사에모 마케테시맛타라,
슬픔마저도 패배해버린다면,
今度こそ 何一つ、
콘도코소 나니 히토츠,
이번에야말로 무엇 하나,
残っちゃいないのに。
노콧챠이나이노니.
남지 않게 되는데.
ずっと、拗ねていたんだ。
즛토, 스네테 이탄다.
계속, 토라져있었어.
子供みたいに、
코토모미타이니,
어린아이처럼,
駄々をこねて
다다오 코네테
떼를 쓰며
口開けて、
쿠치 아케테,
입을 열고서,
優しさを待ってた。
야사시사오 맛테타.
상냥함을 기다렸어.
こんな私を あなたは褒めるんだろうか?
콘나 와타시오 아나타와 호메룬다로오카?
이런 나를 당신은 칭찬해줄까?
「人間そっくりだ」って。
「닌겐 솟쿠리닷」테.
「인간과 닮았어」라고.
ねえ、本当はきっと、
네에, 혼토오와 킷토,
저기, 사실은 분명,
「不幸な自分」が、
「후코오나 지분」가,
「불행한 자신」이,
大好きだったんだ。
다이스키닷탄다.
너무나 좋았어.
そのくせ他人を
소노 쿠세 타닌오
그런 주제에 남을
見下して
미쿠다시테
깔보고
自分を保ってた。
지분오 타못테타.
나 자신을 지켜왔어.
こんな私を あなたは褒めるんだろうか?
콘나 와타시오 아나타와 호메룬다로오카?
이런 나를 당신은 칭찬해줄까?
「人間そっくりだ」ってさ。
「닌겐 솟쿠리닷」테사.
「인간과 닮았어」라며 말이야.
よくみりゃ貴方も、
요쿠미랴 안타모,
잘 보면 당신도,

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.