패주
정보
| 敗走 | |
|---|---|
| 출처 | sm36031936 |
| 작곡 | 카사무라 토타 |
| 작사 | 카사무라 토타 |
| 노래 | KAITO |
가사
| 「今ここで頑張れなければ、 |
| 「이마 코코데 간바레나케레바, |
| 「지금 여기서 노력하지 않으면, |
| もう僕は一生頑張れない」 |
| 모오 보쿠와 잇쇼오 간바레나이」 |
| 이제 난 평생 노력할 수 없을 거야」 |
| そう思った場面が、人生で何度もあった |
| 소오 오못타 바멘가, 진세이데 난도모 앗타 |
| 그렇게 생각했던 장면이, 인생에서 몇 번이나 있었어 |
| 本当に一度きりの大勝負だからこれは |
| 혼토오니 이치도키리노 오오쇼오부다카라 코레와 |
| 정말 단 한 번뿐인 대승부니까, 이건 |
| 取り返しのチャンスなんて |
| 토리카에시노 챤스난테 |
| 만회할 기회 같은 건 |
| どんなに泣いてもやってこないから、って |
| 돈나니 나이테모 얏테코나이카랏, 테 |
| 아무리 울어도 찾아오지 않을 테니까, 래 |
| 例えば人生で一度だけ |
| 타토에바 진세이데 이치도다케 |
| 예를 들어 인생에서 단 한 번 |
| 必殺技が使えたとしたら |
| 힛사츠와자가 츠카에타토 시타라 |
| 필살기를 사용할 수 있다면 |
| 使うのは今ですか? |
| 츠카우노와 이마데스카? |
| 쓰는 건 지금인가요? |
| 今 勝てないと終わりですか? |
| 이마 카테나이토 오와리데스카? |
| 지금 이길 수 없다면 끝인가요? |
| きっとそんなことないよ |
| 킷토 손나 코토 나이요 |
| 분명 그렇지 않을 거야 |
| 何度だって敗走して 敗走して |
| 난도닷테 하이소오시테 하이소오시테 |
| 몇 번이나 패주하고 패주해서 |
| 逃げ帰った道を 何度も 何度も上って |
| 니게카엣타 미치오 난도모 난도모 노봇테 |
| 도망쳐 돌아온 길을 몇 번이나, 몇 번이나 올라가며 |
| 人は強くなるんです |
| 히토와 츠요쿠 나룬데스 |
| 사람은 강해지는 거에요 |
| 「今ここで頑張れなければ、 |
| 「이마 코코데 간바레나케레바, |
| 「지금 여기서 노력하지 않으면, |
| もう僕は一生頑張れない」 |
| 모오 보쿠와 잇쇼오 간바레나이」 |
| 이제 난 평생 노력할 수 없을 거야」 |
| そう思った場面が、なんで「何度も」あるんだ |
| 소오 오못타 바멘가, 난데 「난도모」 아룬다 |
| 그렇게 생각했던 장면이, 왜인지 「몇 번이나」 있었어 |
| 本当は一度きりの大勝負なんてなくて |
| 혼토오와 이치도키리노 오오쇼오부난테 나쿠테 |
| 사실, 단 한 번뿐인 대승부 같은 건 없어서 |
| 取り返しのチャンスは、 |
| 토리카에시노 챤스와, |
| 만회할 기회는, |
| それこそ取りきれないくらい |
| 소레코소 토리키레나이쿠라이 |
| 그야말로 전부 붙잡을 수 없을 만큼 |
| あるってもんさ |
| 아룻테몬사 |
| 있는 거잖아 |
| 例えば人生で一度だけ |
| 타토에바 진세이데 이치도다케 |
| 예를 들어 인생에서 단 한 번 |
| 必殺技が使えたとしたら |
| 힛사츠와자가 츠카에타토 시타라 |
| 필살기를 사용할 수 있다면 |
| 今 自分を壊してまで、 |
| 이마 지분오 코와시테마데, |
| 지금 자신을 망가뜨리면서까지, |
| ここでそれを撃ちますか? |
| 코코데 소레오 우치마스카? |
| 여기서 그걸 쓸 건가요? |
| いいや とっておきなよ |
| 이이야 톳테오키나요 |
| 아니야, 내버려둬 |
| 何度だって敗走して 敗走して |
| 난도닷테 하이소오시테 하이소오시테 |
| 몇 번이나 패주하고 패주해서 |
| 逃げ帰った道を |
| 니게카엣타 미치오 |
| 도망쳐 돌아온 길을 |
| 忘れずに覚えてるから |
| 와스레즈니 오보에테루카라 |
| 잊지 않고 기억하고 있으니까 |
| 人は強くなるんです |
| 히토와 츠요쿠 나룬데스 |
| 사람은 강해지는 거에요 |
| 百万回の敗走と |
| 햐쿠만카이노 하이소오토 |
| 백만 번의 패주와 |
| 百万回の悔し涙で |
| 햐쿠만카이노 쿠야시나미다데 |
| 백만 번의 분한 눈물로 |
| 一度きりの凱旋を |
| 이치도키리노 가이센오 |
| 단 한 번뿐인 개선을 |
| 夢見て生きてやるんだ |
| 유메미테 이키테야룬다 |
| 꿈꾸며 살아가는 거야 |
| 例えば人生で一度だけ |
| 타토에바 진세이데 이치도다케 |
| 예를 들어 인생에서 단 한 번 |
| 必殺技が使えたとしたら |
| 힛사츠와자가 츠카에타토 시타라 |
| 필살기를 사용할 수 있다면 |
| 使うのは今ですか? |
| 츠카우노와 이마데스카? |
| 쓰는 건 지금인가요? |
| 今 勝てないと終わりですか? |
| 이마 카테나이토 오와리데스카? |
| 지금 이길 수 없다면 끝인가요? |
| きっとそんなことないよ |
| 킷토 손나 코토 나이요 |
| 분명 그렇지 않을 거야 |
| 何度だって敗走して 敗走して |
| 난도닷테 하이소오시테 하이소오시테 |
| 몇 번이나 패주하고 패주해서 |
| 逃げてもいいよね |
| 니게테모 이이요네 |
| 도망쳐도 괜찮잖아 |
| 何度も 何度も 上って 上って |
| 난도모 난도모 노봇테 노봇테 |
| 몇 번이나, 몇 번이나, 오르고, 오르며 |
| 人は強くなるんです |
| 히토와 츠요쿠 나룬데스 |
| 사람은 강해지는 거에요 |
댓글
새 댓글 추가




