실상 워드
정보
| 失想ワアド | |
|---|---|
| 출처 | sm32499603 |
| 작곡 | 진 |
| 작사 | 진 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 鏡の中から「おはよう、朝だね」 |
| 카가미노 나카카라 「오하요오,아사다네」 |
| 거울 속에서 「안녕, 아침이네」 |
| いつも通り表情は最悪 |
| 이츠모토오리 효오죠오와 사이아쿠 |
| 여느 때처럼 표정은 최악 |
| ぎこちない笑顔も寝癖も仕草も |
| 기코치나이 에가오모 네구세모 시구사모 |
| 어색한 미소도 잠버릇도 행동도 |
| 何もかも嫌になるなぁ |
| 나니모카모 이야니 나루나아 |
| 모든 게 전부 싫어지는 걸 |
| 理不尽だなぁ |
| 리후진다나아 |
| 불합리한 걸 |
| 伝えたいことなら人並みにあるけど |
| 츠타에타이 코토나라 히토나미니 아루케도 |
| 전하고 싶은 건 남들만큼 있지만 |
| 何一つも言葉に変わらない |
| 나니 히토츠모 코토바니 카와라나이 |
| 그 어느 것도 말로 나오지 않아 |
| 俯き加減に今日も口籠る |
| 우츠무키 카겐니 쿄오모 쿠치고모루 |
| 고개를 약간 숙이고서 오늘도 머뭇거려 |
| 「挨拶もできないんだね」 |
| 「아이사츠모 데키나인다네」 |
| 「인사도 하질 못하네」 |
| 「かわいそう」 |
| 「카와이소오」 |
| 「불쌍해」 |
| 庭のハナミズキは綺麗で |
| 니와노 하나미즈키와 키레이데 |
| 정원의 산딸나무는 아름다워서 |
| ただ羨ましくて見ていた |
| 타다 우라야마시쿠테 미테이타 |
| 그저 부러워하면서 지켜봤어 |
| それに引き換えたなら私は |
| 소레니 히키카에타나라 와타시와 |
| 그것이랑 비교해보면 나는 |
| 本当、ダメな子だ |
| 혼토오, 다메나 코다 |
| 정말, 글러먹은 애야 |
| このままいなくなれたら |
| 코노마마 이나쿠 나레타라 |
| 이대로 사라져버린다면 |
| 不思議なことにこの世界は |
| 후시기나 코토니 코노 세카이와 |
| 이상하게도 이 세계는 |
| 「普通なこと」が難しくて |
| 「후츠우나 코토」가 무즈카시쿠테 |
| 「평범한 게」 어려워서 |
| 言葉一つも返せないのが |
| 코토바 히토츠모 카에세나이노가 |
| 단 한 마디도 대답하지 못하는 게 |
| バカらしくって泣いている |
| 바카라시쿳테 나이테이루 |
| 바보 같아서 울고 있어 |
| めくるめくような勘違いを |
| 메쿠루메쿠 요오나 칸치가이오 |
| 눈이 핑 도는 듯한 착각을 |
| 繰り返して嫌いになった |
| 쿠리카에시테 키라이니 낫타 |
| 계속 반복하다가 싫어졌어 |
| つぼみのままで枯れてく |
| 츠보미노 마마데 카레테쿠 |
| 꽃봉오리인 채로 말라가 |
| 未来に言葉が見つからない |
| 미라이니 코토바가 미츠카라나이 |
| 미래의 말을 찾을 수가 없어 |
| 怖がったような変な顔 |
| 코와갓타요오나 헨나 카오 |
| 무서워하는 듯한 이상한 얼굴 |
| 逃げちゃうクセ ダメだ、ダメだ |
| 니게챠우 쿠세 다메다, 다메다 |
| 도망치는 버릇 안 돼, 안 돼 |
| 恥ずかしくて口を噤む |
| 하즈카시쿠테 쿠치오 츠구무 |
| 부끄러워서 입을 다물어 |
| ほんとう、嫌になるなぁ |
| 혼토오, 이야니 나루나아 |
| 정말로, 싫어지는 걸 |
| 凛と咲いた声で笑える人がいて |
| 린토 사이타 코에데 와라에루 히토가 이테 |
| 야무지게 피어난 목소리로 웃는 사람이 있어 |
| 花のような言葉を交わす |
| 하나노 요오나 코토바오 카와스 |
| 꽃 같은 말을 주고 받았어 |
| 鏡の中から途端に責める声 |
| 카가미노 나카카라 토탄니 세메루 코에 |
| 거울 속에서 갑자기 비난하는 목소리 |
| 「・・・私にはできないんだよ」 |
| 「…와타시니와 데키나인다요」 |
| 「…나로서는 할 수가 없었어」 |
| 「ごめんね」 |
| 「고멘네」 |
| 「미안해」 |
| それは絵に描いたような世界で |
| 소레와 에니 카이타 요오나 세카이데 |
| 그건 마치 그림과도 같은 세계라서 |
| ただ羨ましくて見ていた |
| 타다 우라야마시쿠테 미테이타 |
| 그저 부러워하면서 지켜봤어 |
| 邪魔にならないように私は |
| 쟈마니 나라나이 요오니 와타시와 |
| 방해가 되지 않기 위해 나는 |
| 私はどうしよう 失くしたい |
| 와타시와 도오시요오 나쿠시타이 |
| 나는 어떻게 해야할까 잃어버리고 싶어 |
| 失くせない あぁ |
| 나쿠세나이 아아 |
| 잃어버릴 수 없어 아아 |
| 溢れ出した自分自身は |
| 아후레다시타 지분지신와 |
| 흘러 넘치는 자기자신은 |
| ひどく惨めで汚くって |
| 히도쿠 미지메데 키타나쿳테 |
| 너무 비참하고 추레해서 |
| 誰にも知られないようにって |
| 다레니모 시라레나이 요오닛테 |
| 아무도 알 수 없도록 |
| 部屋の隅で泣いている |
| 헤야노 스미데 나이테이루 |
| 방구석에서 울고 있어 |
| 「失くさなくても大丈夫」って |
| 「나쿠사나쿠테모 다이죠오붓」테 |
| 「잃어버리지 않아도 괜찮아」라며 |
| 不意に声が耳に届いた |
| 후이니 코에가 미미니 토도이타 |
| 갑자기 목소리가 귀로 들려왔어 |
| 魔法みたいな響きに |
| 마호오 미타이나 히비키니 |
| 마법 같은 울림에 |
| なぜだか言葉が見つからない |
| 나제다카 코토바가 미츠카라나이 |
| 왜인지 할 말이 떠오르지 않아 |
| 怖がってないで声にしよう |
| 코와갓테 나이데 코에니 시요오 |
| 무서워하지 말고 목소리를 내보자 |
| 言いたいこと「話せ、話せ」 |
| 이이타이 코토 「하나세, 하나세」 |
| 말하고 싶은 것 「이야기해, 얘기해」 |
| 間違ったような「泣声」が出た |
| 마치갓타 요오나 「코에」가 데타 |
| 틀린 것 같은 「울음소리」가 나왔어 |
| ほんとう、バカだよなぁ |
| 혼토오, 바카다요나아 |
| 정말로, 바보 같은 걸 |
| たどり着いたのは「未来」で |
| 타도리츠이타노와 「미라이」데 |
| 도착한 곳은 「미래」로 |
| そう、色めくような世界で |
| 소오, 이로메쿠 요오나 세카이데 |
| 그래, 화려하게 물든 세계에서 |
| 大人になってゆく私は |
| 오토나니 낫테유쿠 와타시와 |
| 어른이 되어가는 나는 |
| 変わり続けていく |
| 카와리 츠즈케테이쿠 |
| 계속 변해가고 있어 |
| 変わらない想いを大事に抱いていく |
| 카와라나이 오모이오 다이지니 다이테이쿠 |
| 변하지 않는 추억을 소중하게 품고 있어 |
| 不思議なことにこの世界は |
| 후시기나 코토니 코노 세카이와 |
| 이상하게도 이 세계는 |
| 「思い出す」のが難しくて |
| 「오모이다스」노가 무즈카시쿠테 |
| 「떠올려내는」 게 어려워서 |
| 忘れたくない言葉を |
| 와스레타쿠나이 코토바오 |
| 잊고 싶지 않은 말을 |
| 失くさないように伝えて行く |
| 나쿠사나이 요오니 츠타에테이쿠 |
| 잃어버리지 않도록 전하고 있어 |
| いつか誰かとこの世界で |
| 이츠카 다레카토 코노 세카이데 |
| 언젠가 누군가와 함께 이 세계에서 |
| 笑い合えたらちょうど良いなぁ |
| 와라이 아에타라 쵸오도 이이나아 |
| 함께 웃을 수 있다면 참 좋을 텐데 |
| そんなことを考える |
| 손나 코토오 칸가에루 |
| 그런 걸 생각해 |
| 未来に理由が見つかりそう |
| 미라이니 리유우가 미츠카리소오 |
| 미래의 이유를 찾을 수 있을 것 같아 |
| 寝癖、直して外に出よう |
| 네구세, 나오시테 소토니 데요오 |
| 헝클어진 머리, 고치고서 밖으로 나가자 |
| 今日もまた一輪、映える |
| 쿄오모 마타 이치린, 하에루 |
| 오늘도 다시 한 송이, 빛나고 있는 |
| 鏡の中咲いた花に |
| 카가미노 나카 사이타 하나니 |
| 거울 속에 핀 꽃에게 |
| 「おはよう」を返したら |
| 「오하요오」오 카에시타라 |
| 「안녕」이라고 대답한다면 |
댓글
새 댓글 추가




