로스트 앤 파운드
정보
ロストエンファウンド | |
---|---|
출처 | l7tqkjBKjkw |
작곡 | sasakure.UK |
작사 | sasakure.UK |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
「もう、いいかい。」 |
「모오, 이이카이.」 |
「이제, 됐을까.」 |
僕は尋ねるけど |
보쿠와 타즈네루케도 |
나는 물어보지만 |
そもそも君はこのゲームを知らないんだ |
소모소모 키미와 코노 게에무오 시라나인다 |
애초에 너는 이 게임을 몰라 |
ああ、君は巧く隠れて居る様だ |
아아, 키미와 우마쿠 카쿠레테이루 요오다 |
아아, 너는 잘 숨어있는 것 같아 |
そもそも隠れて居るかどうかすらわからないんだ |
소모소모 카쿠레테이루카 도오카스라 와카라나인다 |
애초에 숨어있는 건지 아닌지도 모르겠어 |
アイ色のカケラ、探すたび |
아이이로노 카케라, 사가스타비 |
사랑빛 조각을, 찾을 때마다 |
僕にはそんなもの無かったと言い張ってたんだ |
보쿠니와 손나 모노 나캇타토 이이핫테탄다 |
나에겐 그런 게 없었다고 우겨왔어 |
彼等も訪れた場所なんだろう、 |
카레라모 오토즈레타 바쇼난다로오, |
그들도 방문했던 곳이겠지, |
沢山のきせきが確かに存在して居たんだ |
타쿠산노 키세키가 타시카니 손자이시테이탄다 |
수많은 기적이 확실하게 존재하고 있었어 |
だれもが探しもの ふたり |
다레모가 사가시모노 후타리 |
누구나 찾는 것, 두 사람 |
きっと何かを悟った様 |
킷토 나니카오 사톳타요오 |
분명 무언가를 깨달은 듯이 |
どこかで出逢うだろう |
도코카데 데아우다로오 |
어딘가에서 만나겠지 |
寄り添って |
요리솟테 |
달라붙어 |
同じ色の表情かおで― |
오나지 이로노 카오데에 |
같은 색의 표정얼굴으로― |
もう一歩、進む勇気が在れば |
모오 잇포, 스스무 유우키가 아레바 |
한 걸음 더, 나아갈 용기가 있다면 |
抵抗きがねなく君自身と此処で向き合えたのかな? |
키가네 나쿠 키미지신토 코코데 무키아에타노카나? |
저항스스러움없이 너 자신과 여기서 마주볼 수 있었을까? |
「もう、いいよ。」 |
「모오, 이이요.」 |
「이제, 됐어.」 |
君の声で振り向いた |
키미노 코에데 후리무이타 |
너의 목소리에 돌아봤어 |
瑕だらけの空間世界に色が付いた |
키즈다라케노 쿠우칸세카이니 이로가 츠이타 |
상처투성이인 공간 세계가 물들었어 |
だって君なんて見附から無いよ |
닷테 키미난테 미츠카라 나이요 |
하지만 너는 발견되지 않아 |
悲しくて情けなくて逃げ出した |
카나시쿠테 나사케나쿠테 니게다시타 |
슬퍼서, 한심해서 도망쳤어 |
夢中で嘘の合間をくぐって |
무추우데 우소노 아이마오 쿠굿테 |
정신없이 거짓 사이를 빠져나가며 |
ぶつかって毒を吐いて |
부츠캇테 도쿠오 하이테 |
부딪혀서 독설을 하고 |
崩れ落ちてしまいたくて |
쿠즈레오치테시마이타쿠테 |
무너져버리고 싶어져서 |
嘘は本当の君を隠していく |
우소와 혼토오노 키미오 카쿠시테이쿠 |
거짓은 진정한 너를 감춰가 |
行き場を失う 転ぶ |
유키바오 우시나우 코로부 |
갈 곳을 잃고서 쓰러져 |
はっと彼らを一瞥する |
핫토 카레라오 이치베츠스루 |
문득 그들을 한 번 쳐다봐 |
怪訝にもがいている僕をみる |
케겐니 모가이테이루 보쿠오 미루 |
의아하게 버둥대고 있는 나를 봐 |
慌てて目をそらす |
아와테테 메오 소라스 |
허겁지겁 눈을 돌려 |
「ゲームがそう、始まる前からもう |
「게에무가 소오, 하지마루 마에카라 모오 |
「게임이 그래, 시작되기 전부터 이미 |
ドサクサに紛れて顔隠してきたんだってね。」 |
도사쿠사니 마기레테 카오 카쿠시테 키탄닷테네.」 |
난장판에 뒤섞여 얼굴을 감춰왔다면서.」 |
「もう、遅いよ。」 |
「모오, 오소이요.」 |
「이젠, 늦었어.」 |
彼等の声張り付いた |
카레라노 코에 하리츠이타 |
그들의 목소리가 들러붙었어 |
途方も無い逃げ場に言い訳をそっと投げた |
토호오모 나이 니게바니 이이와케오 솟토 나게타 |
터무니 없는 도피처에, 변명을 살며시 던졌어 |
そうさ君なんて見附から無いよ |
소오사 키미난테 미츠카라 나이요 |
그래, 너는 발견되지 않아 |
悲しくて情けなくて逃げ出した |
카나시쿠테 나사케나쿠테 니게다시타 |
슬퍼서, 한심해서 도망쳤어 |
夢中で嘘の合間をくぐって |
무추우데 우소노 아이마오 쿠굿테 |
정신없이 거짓 사이를 빠져나가며 |
アイタクテ アイシタクテ |
아이타쿠테 아이시타쿠테 |
만나고 싶어서, 사랑하고 싶어서 |
ハナシタクテ ハナレテシマウノガ |
하나시타쿠테 하나레테시마우노가 |
이야기하고 싶어서, 떨어지는 게 |
恐くて四肢をほうり出した |
코와쿠테 시시오 호오리다시타 |
무서워서 사지를 내던졌어 |
隠れて居たのは本当に君だったのか? |
카쿠레테이타노와 혼토오니 키미닷타노카? |
숨어있던 건 정말 너였어? |
僕もゲームが始まるずっとずっと前から |
보쿠모 게에무가 하지마루 즛토 즛토 마에카라 |
나도 게임이 시작되기 한참 훨씬 전부터 |
綺麗事に紛れて 本当の顔隠して |
키레이고토니 마기레테 혼토오노 카오 카쿠시테 |
겉치레에 뒤섞여 진짜 얼굴을 감추고 |
居たんじゃないのか? |
이탄자 나이노카? |
있었던 거 아닐까? |
アイ色のカケラは失くしてしまったけれど |
아이이로노 카케라와 나쿠시테시맛타케레도 |
사랑빛 조각은 사라져버렸지만 |
少しばかり時間は過ぎてしまったけれど |
스코시바카리 지칸와 스기테시맛타케레도 |
조금이지만 시간은 지나버렸지만 |
ただ君と向き合って 伝えるべき言葉が |
타다 키미토 무키앗테 츠타에루베키 코토바가 |
그저 너와 마주보고 전해야 할 말이 |
ひとつだけ在る |
히토츠다케 아루 |
딱 하나 있어 |
失ってしまったものが 見附からないと誰が決めた? |
우시낫테시맛타 모노가 미츠카라 나이토 다레가 키메타? |
잃어버린 걸 찾을 수 없다고 누가 정했어? |
このゲームを終わらせるんだ |
코노 게에무오 오와라세룬다 |
이 게임을 끝내는 거야 |
走り出せ 走り出すんだ |
하시리다세 하시리다슨다 |
달려나가, 달려나가는 거야 |
アイたいよ アイたくて |
아이타이요 아이타쿠테 |
만나고 싶어, 만나고 싶어서 |
転んだ事なんて 舌を出してさ |
코론다 코토난테 시타오 다시테사 |
넘어졌던 일 같은 건 혀를 내밀고 |
笑ってやるんだ 笑ってやるんだ |
와랏테야룬다 와랏테야룬다 |
비웃어주는 거야, 비웃어주는 거야 |
溢れ出した目一杯の君の涙も |
아후레다시타 메잇파이노 키미노 나미다모 |
넘쳐흐르던, 눈에 가득했던 너의 눈물도 |
かすれて消えた君の声も |
카스레테 키에타 키미노 코에모 |
목이 쉬어 사라진 너의 목소리도 |
失くした君の心臓ココロも |
나쿠시타 키미노 코코로모 |
잃어버린 너의 심장마음도 |
『―いま、見い附けた。』 |
『이마, 미츠케타.』 |
『―지금, 찾아냈어.』 |