로스트원의 호곡
정보
ロストワンの号哭 | |
---|---|
출처 | sm20244918 |
작곡 | Neru |
믹싱 | 친구모집P |
마스터링 | 친구모집P |
작사 | Neru |
노래 | 카가미네 린 |
가사
刃渡り 数 センチの 不信感が |
하와타리 스우 센치노 후신칸가 |
칼날 길이 수 센티의 불신감이 |
挙げ句の果て 静脈を 刺しちゃって |
아게쿠노하테 죠우먀쿠오 사시찻테 |
결국 정맥을 찔러버려서 |
病弱な 愛が 飛び出すもんで |
뵤오자쿠나 아이가 토비다스몬데 |
병약한 사랑이 뛰쳐나가버려서 |
レスポールさえも 凶器に 変えてしまいました |
레스포오루 사에모 쿄우키니 카에테시마이마시타 |
레스폴마저도 흉기로 바꾸어 버렸습니다 |
ノーフィクション |
노 휘쿠숀 |
노 픽션 |
数学と 理科は 好きですが |
스우가쿠토 리카와 스키데스가 |
수학과 과학은 좋아하지만 |
国語が どうも ダメで 嫌いでした |
고쿠고가 도오모 다메데 키라이데시타 |
국어는 어떻게 해도 안 되서 싫었습니다 |
正しいのが どれか 悩んでいりゃ |
타다시이노가 도레카 나얀데이랴 |
올바른 게 어느 것인지 고민하니 |
どれも 不正解という オチでした |
도레모 후세이카이토이우 오치데시타 |
어느 것이든 오답이라는 답이었습니다 |
本日の 宿題は 無個性な 僕のこと |
혼지츠노 슈쿠다이와 무코세이나 보쿠노 코토 |
오늘의 숙제는 무개성한 나에 대한 것 |
過不足無い 不自由無い 最近に 生きていて |
카후소쿠 나이 후지유우 나이 사이킨니 이키테이테 |
과부족 없이 부자유 없이 최근을 살아가고 있어 |
でも どうして 僕達は 時々に いや毎日 |
데모 도오시테 보쿠타치와 토키도키니 이야 마이니치 |
그렇지만 어째서 우리는 때때로 아니 매일 |
悲しいって言うんだ |
카나시잇테 이운다 |
슬프다고 말하는 거야 |
淋しいって言うんだ |
사비시잇테 이운다 |
외롭다고 말하는 거야 |
黒板の この 漢字が 読めますか |
코쿠반노 코노 칸지가 요메마스카 |
칠판의 이 한자를 읽을 수 있습니까 |
あの 子の 心象は 読めますか |
아노 코노 신쇼오와 요메마스카 |
저 아이의 심상을 읽을 수 있습니까 |
その 心を 黒く 染めたのは |
소노 코코로오 쿠로쿠 소메타노와 |
그 마음을 검게 물들인 것은 |
おい 誰なんだよ おい 誰なんだよ |
오이 다레난다요 오이 다레난다요 |
이봐 누구인 거야 이봐 누구인 거야 |
そろばんで この 式が 解けますか |
소로반데 코노 시키가 토케마스카 |
주판으로 이 식을 풀 수 있습니까 |
あの 子の 首の 輪も 解けますか |
아노 코노 쿠비노 와모 토케마스카 |
저 아이 목의 고리도 풀 수 있습니까 |
僕達 このまんまで いいんですか |
보쿠타치 코노 만마데 이인데스카 |
우리들은 이대로 괜찮은 걸까요 |
おい どうすんだよ |
오이 도오슨다요 |
이봐 어쩔 거야 |
もう どうだって いいや |
모우 도오닷테 이이야 |
이제 아무래도 좋아 |
いつまで 経ったって 僕達は |
이츠마데 탓탓테 보쿠타치와 |
얼마가 지나가더라도 우리는 |
ぞんざいな 催眠に 酔っていて |
존자이나 사이민니 욧테이테 |
아무렇게나 최면에 취해버려서 |
どうしようもない 位の 驕傲を |
도오시요오모나이 쿠라이노 쿄우고오오 |
어쩔 수 없을 정도의 교만을 |
ずっと 匿っていたんだ |
즛토오 카쿠맛테 이탄다 |
계속 숨기고 있었어 |
昨日の 宿題は 相変わらず 解けないや |
사쿠지츠노 슈쿠다이와 아이카와라즈 토케나이야 |
어제의 숙제는 여전히 풀리지 않아 |
過不足無い 不自由無い 最近に 生きていて |
카후소쿠 나이 후지유우 나이 사이킨니 이키테이테 |
과부족 없이 부자유 없이 최근을 살아가고 있어 |
でも どうして 僕達の 胸元の 塊は |
데모 도오시테 보쿠타치노 무나모토노 카타마리와 |
그렇지만 어째서 우리들의 가슴 속 응어리는 |
消えたいって言うんだ |
키에타잇테 이운다 |
사라지고 싶다고 말하는 거야 |
死にたいって言うんだ |
시니타잇테 이운다 |
죽고 싶다고 말하는 거야 |
黒板の この 漢字が 読めますか |
코쿠반노 코노 칸지가 요메마스카 |
칠판의 이 한자를 읽을 수 있습니까 |
あの 子の 心象は 読めますか |
아노 코노 신쇼오와 요메마스카 |
저 아이의 심상을 읽을 수 있습니까 |
その 心を 黒く 染めたのは |
소노 코코로오 쿠로쿠 소메타노와 |
그 마음을 검게 물들인 것은 |
おい 誰なんだよ おい 誰なんだよ |
오이 다레난다요 오이 다레난다요 |
이봐 누구인 거야 이봐 누구인 거야 |
そろばんで この 式が 解けますか |
소로반데 코노 시키가 토케마스카 |
주판으로 이 식을 풀 수 있습니까 |
あの 子の 首の 輪も 解けますか |
아노 코노 쿠비노 와모 토케마스카 |
저 아이 목의 고리도 풀 수 있습니까 |
僕達 このまんまで いいんですか |
보쿠타치 코노 만마데 이인데스카 |
우리들은 이대로 괜찮은 걸까요 |
おい どうすんだよ おい どうすんだよ |
오이 도오슨다요 오이 도오슨다요 |
이봐 어쩔 거야 이봐 어쩔 거야 |
面積比の 公式 言えますか |
멘세키히노 코우시키 이에마스카 |
면적비의 공식을 말할 수 있습니까 |
子供の 時の 夢は 言えますか |
코도모노 토키노 유메와 이에마스카 |
어릴 때의 꿈은 말할 수 있습니까 |
その 夢すら 溝に 捨てたのは |
소노 유메스라 도부니 스테타노와 |
그 꿈마저 시궁창에 버린 것은 |
おい 誰なんだよ |
오이 다레난다요 |
이봐 누구인 거야 |
もう 知ってんだろ |
모우 싯텐다로 |
이미 알고 있잖아 |
いつになりゃ 大人に なれますか |
이츠니나랴 오토나니 나레마스카 |
언제가 되면 어른이 될 수 있습니까 |
そもそも 大人とは 一体全体 何ですか |
소모소모 오토나토와 잇타이 젠타이 난데스카 |
애초에 어른이란 건 대체 무엇입니까 |
どなたに 伺えば いいんですか |
도나타니 우카가에바 이인데스카 |
누구에게 물어봐야 하는 겁니까 |
おい どうすんだよ |
오이 도오슨다요 |
이봐 어쩔 거야 |
もう どうだって いいや |
모우 도오닷테 이이야 |
이제 아무래도 좋아 |
한국 잘한다.