연상확대 초콜레이홀릭
정보
| 恋想拡大チョコレイホリック | |
|---|---|
| 출처 | sm9701922 |
| 작곡 | 마치게리타 |
| 작사 | 마치게리타 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 카가미네 린 |
가사
| 恋する乙女達、宣戦布告よ。 |
| 코이스루 오토메타치, 센센후코쿠요. |
| 사랑하는 소녀들이여, 선전포고야. |
| あの子に負けないように |
| 아노 코니 마케나이 요오니 |
| 그 아이에게 지지 않도록 |
| 元気に行きましょう! |
| 겐키니 이키마쇼오! |
| 씩씩하게 나아가자! |
| 二月十四日、一番のあたしを捧げる。 |
| 니가츠 주우욘니치, 이치반노 아타시오 사사게루. |
| 2월 14일, 최고의 나를 바칠게. |
| 甘いチョコ。 |
| 아마이 초코. |
| 달콤한 초코. |
| 最高の中毒症状ホリックよ! |
| 사이코오노 호릿쿠요! |
| 최고의 중독증상홀릭이야! |
| 火花を散らして調理バトルが始まる。 |
| 히바나오 치라시테 바토루가 하지마루. |
| 불꽃을 튀기며 조리배틀가 시작돼. |
| 一口でとりこにしてみせますわ! |
| 히토쿠치데 토리코니 시테미세마스와! |
| 한입이면 포로로 만들어보일 테니까! |
| 薔薇色に染まった妄想拡大 |
| 바라이로니 소맛타 모오소오 카쿠다이 |
| 장밋빛으로 물든 망상 확대 |
| 誰よりも美味しい手作りをあげるの。 |
| 다레요리모 오이시이 테즈쿠리오 아게루노. |
| 누구보다 맛있는 수제품을 전하는 거야. |
| 「誰にも負けない気持ちで挑みましょう。」 |
| 「다레니모 마케나이 키모치데 이도미마쇼오.」 |
| 「누구에게도 지지 않을 마음으로 도전합시다.」 |
| 「キュンとする手紙をいれておきましょう。」 |
| 「큔토 스루 테가미오 이레테오키마쇼오.」 |
| 「두근거릴만한 편지를 넣어둡시다.」 |
| 「時には色仕掛けもアリだとおもいます。」 |
| 「토키니와 이로지카케모 아리다토 오모이마스.」 |
| 「가끔씩은 미인계도 괜찮다고 생각해요.」 |
| やるしかないわ…想いよ届け! |
| 야루시카 나이와…오모이요 토도케! |
| 할 수밖에 없어…마음아 전해져라! |
| 神様教えて、あの人の好きなチョコの味! |
| 카미사마 오시에테, 아노 히토노 스키나 초코노 아지! |
| 신님 가르쳐주세요, 그 사람이 좋아하는 초콜릿의 맛! |
| 今日だけでもいい |
| 쿄오다케데모 이이 |
| 오늘만이라도 좋아요 |
| 内気なあたしの味方をしてよ! |
| 우치키나 아타시노 미카타오 시테요! |
| 내성적인 저의 편이 되어주세요! |
| ずっと好きで小さな胸が苦しくなるの。 |
| 즛토 스키데 치이사나 무네가 쿠루시쿠 나루노. |
| 계속 좋아해서 작은 가슴이 괴로워져. |
| 可愛くもないし色気もないあたしだけど、 |
| 카와이쿠모 나이시 이로케모 나이 아타시다케도, |
| 귀엽지도 않고 색기도 없는 나지만, |
| とどくといいな。 |
| 토도쿠토 이이나. |
| 전해지면 좋겠네. |
| 神様教えて、あの人の好きなチョコの味! |
| 카미사마 오시에테, 아노 히토노 스키나 초코노 아지! |
| 신님 가르쳐주세요, 그 사람이 좋아하는 초콜릿의 맛! |
| 今日だけでもいい |
| 쿄오다케데모 이이 |
| 오늘만이라도 좋아 |
| 内気なあたしの味方をして! |
| 우치키나 아타시노 미카타오 시테! |
| 내성적인 내 편이 되어줘! |
| 前夜、夢の中 |
| 젠야, 유메노 나카 |
| 전날 밤, 꿈속에서 |
| 「あたしがあの人の好きな子なら。」 |
| 「아타시가 아노 히토노 스키나 코나라.」 |
| 「내가 그 사람이 좋아하는 아이였다면.」 |
| …なんて思うのよ。 |
| …난테 오모우요. |
| …같은 생각을 해. |
| 星に願いをかけて。 |
| 호시니 네가이오 카케테. |
| 별에게 소원을 빌어. |
| 恋、届け! |
| 코이, 토도케! |
| 사랑아, 전해져라! |
댓글
새 댓글 추가




