사랑×사랑 휘슬
정보
| 愛×愛ホイッスル | |||
|---|---|---|---|
| 출처 | sm23977962 | 출처 | sm26835303 |
| 작곡 | PolyphonicBranch | ||
| 작사 | PolyphonicBranch | ||
| 노래 | 하츠네 미쿠 카가미네 린 |
노래 | Sachiko 카무이 가쿠포 |
가사
| 束縛したいだけなんでしょ? |
| 소쿠바쿠시타이다케난데쇼? |
| 속박하고 싶을 뿐이잖아? |
| そんなキミが大好き好き好き |
| 손나 키미가 다이스키 스키 스키 |
| 그런 네가 정말 좋아 좋아 좋아 |
| ぺろぺろ甘い甘いの |
| 페로페로 아마이 아마이노 |
| 날름날름 달아 달콤해 |
| え、やだ うそ うれしい |
| 에, 야다 우소 우레시이 |
| 에, 싫어 거짓말 기뻐 |
| 死ぬほど愛されちゃってる? |
| 시누호도 아이사레챳테루? |
| 죽을 만큼 사랑받고 있는 걸까? |
| わたしのことかじってかじって |
| 와타시노 코토 카짓테 카짓테 |
| 나를 베어 먹어줘 먹어줘 |
| 積極的に食べられるスタイルで |
| 셋쿄쿠테키니 타베라레루 스타이루데 |
| 적극적으로 먹히는 스타일로 |
| 溶かして溶かして感情論 |
| 토카시테 토카시테 칸죠오론 |
| 녹여줘 녹여줘 감정론 |
| イタイ どうして 優しくいたいの |
| 이타이 도오시테 야사시쿠 이타이노 |
| 아파 어째서 상냥하게 있고 싶어 |
| 盛り上がっちゃって盲目 |
| 모리아갓챳테 모오모쿠 |
| 분위기가 고조되어 맹목 |
| ヤバイかげんのやつを頂戴 |
| 야바이 카겐노 야츠오 쵸오다이 |
| 위험할 정도의 그 녀석을 줘 |
| わたしだけ見ていてね?…ん? |
| 와타시다케 미테이테네?…응? |
| 나만 바라봐줄래?…응? |
| お願いだからよそ見しないでね |
| 오네가이다카라 요소미시나이데네 |
| 부탁이니까 한 눈 팔지 말아줘 |
| なんて殊勝なことを言っても |
| 난테 슈쇼오나 코토오 잇테모 |
| 너무나 기특한 말을 해도 |
| 心の中で舌出しアレだして |
| 코코로노 나카데 시타다시 아레다시테 |
| 마음속으로 혀를 내밀고 그것도 내밀어 |
| もうわけわかんないくらい |
| 모오 와케 와칸나이쿠라이 |
| 이젠 뭐가 뭔지 모를 정도로 |
| ラブで浸食♥ |
| 라부데 신쇼쿠♥ |
| 러브로 침식♥ |
| 彼へメシアの特権与えちゃって |
| 카레에 메시아노 톳켄 아타에챳테 |
| 그에게 메시아의 특권을 주고서 |
| 迷える子羊 いい子いい子 |
| 마요에루 코히츠지 이이 코 이이 코 |
| 헤매는 어린양 착한 아이 착한 아이 |
| こういうやつ望んだんでしょ? |
| 코오이우 야츠 노존다데쇼? |
| 이런 걸 원했던 거잖아? |
| 手錠かけちゃって 逃げられないよ |
| 테죠오카케챳테 니게라레나이요 |
| 수갑을 채워 도망갈 수 없어 |
| もう もう もう もう!そうしよっか? |
| 모오 모오 모오 모오! 소오시욧카? |
| 정말 정말 정말 정말! 그렇게 할까? |
| いっそ溺れちゃってもしょうがないじゃん |
| 잇소 오보레챳테모 쇼오가 나이쟌 |
| 오히려 빠져버린대도 어쩔 수 없잖아 |
| ハイに な る ま で ぶっ飛んじゃってGO!! |
| 하이니 나 루 마 데 붓톤쟛테 고!! |
| 재가 될 때 까 지 날아가버려 GO!! |
| 忘れちゃって忘れちゃって 危ない加減 |
| 와스레챳테 와스레챳테 아부나이 카겐 |
| 잊어버려서 잊어버려서 위험할 정도로 |
| 警告無視して絡めましょ |
| 케이코쿠 무시시테 카라메마쇼 |
| 경고는 무시하고서 얽혀보자 |
| しびれたまんまで絡みましょ |
| 시비레타 만마데 카라미마쇼 |
| 넋을 잃은 채로 뒤얽히자 |
| 愛×愛ホイッスル |
| 라부 라부 호잇스루 |
| 사랑×사랑 휘슬 |
| どうしてどうして やめないで |
| 도오시테 도오시테 야메나이데 |
| 어째서 어째서 멈추지 말아줘 |
| 待つしか 羊のサガです |
| 마츠시카 히츠지노 사가데스 |
| 기다릴 뿐인 양들의 천성이야 |
| 傍若無人な愛で縛って |
| 보오쟈쿠부진나 아이데 시밧테 |
| 방약무인한 사랑으로 묶어서 |
| スイッチ押して |
| 스잇치 오시테 |
| 스위치를 눌러줘 |
| 教育的指導 不可避懲罰 |
| 쿄오이쿠테키 시도오 후카히 쵸오바츠 |
| 교육적 지도 불가피한 징벌 |
| 危険信号式 刹那本能 |
| 키켄신고오시키 세츠나 혼노오 |
| 위험 신호식 찰나의 본능 |
| 流されるな 自我 欲求 警告 |
| 나가사레루나 지가 욧큐우 케이코쿠 |
| 흘러가지 마 자아 욕구 경고 |
| 脳内反響ホイッスル |
| 노오나이한쿄오 호잇스루 |
| 뇌내 반향 휘슬 |
| 根源的欲求とアレとコレを入れすぎて |
| 콘겐테키 욧큐우토 아레토 코레오 이레스기테 |
| 근본적인 욕구와 이것저것 너무 많이 넣어 |
| メタデータの嘲り |
| 메타데에타노 아자케리 |
| 메타 데이터의 비웃음 |
| 早くおもちゃの銃で打ち抜いて |
| 하야쿠 오모챠노 쥬우데 우치누이테 |
| 빨리 장난감 총으로 꿰뚫어서 |
| わたしを慰めて? |
| 와타시오 나구사메테? |
| 나를 위로해줄래? |
| 彼へメシアの特権与えちゃって |
| 카레에 메시아노 톳켄 아타에챳테 |
| 그에게 메시아의 특권을 주고서 |
| 迷える子羊 いい子いい子 |
| 마요에루 코히츠지 이이 코 이이 코 |
| 헤매는 어린양 착한 아이 착한 아이 |
| こういうやつ望んだんでしょ? |
| 코오이우 야츠 노존다데쇼? |
| 이런 걸 원했던 거잖아? |
| そうしたいなら それがいいのなら |
| 소오시타이나라 소레가 이이노나라 |
| 그렇게 하고 싶다면 그게 좋다면 |
| ねぇ ねぇ ねぇ ねぇ!そうしよっか? |
| 네에 네에 네에 네에! 소오시욧카? |
| 있지 있지 있지 있지! 그렇게 할까? |
| きっとおさえちゃったらもったいないじゃん |
| 킷토 오사에챳타라 못타이나이쟌 |
| 분명히 억눌러버리면 아까울 거야 |
| ハイに な る ま で ぶっ飛んじゃってGO!! |
| 하이니 나 루 마 데 붓톤쟛테 고!! |
| 재가 될 때 까 지 날아가버려 GO!! |
| ちょこっとだけ孤独を忘させて |
| 쵸콧토다케 코도쿠오 와스레사세테 |
| 잠깐만 고독을 잊게 해줘 |
| キミもこういうの好きでしょ? |
| 키미모 코오 유우노 스키데쇼? |
| 너도 이런 거 좋아하잖아? |
| ほんとは願っているんでしょ? |
| 혼토와 네갓테이룬데쇼? |
| 사실은 바라고 있잖아? |
| もっと溺れちゃってもしょうがないじゃん |
| 못토 오보레챳테모 쇼오가 나이쟌 |
| 더 빠져버려도 어쩔 수 없잖아 |
| ハイに な る ま で ぶっ飛んじゃってGO!! |
| 하이니 나 루 마 데 붓톤쟛테 고!! |
| 재가 될 때 까 지 날아가버려 GO!! |
| 息ができないくらいちょうだい |
| 이키가 데키나이쿠라이 쵸오다이 |
| 숨을 쉴 수 없을 정도로 줘 |
| 警告無視して絡めましょ |
| 케이코쿠 무시시테 카라메마쇼 |
| 경고는 무시하고서 얽혀보자 |
| しびれたまんまで絡みましょ |
| 시비레타 만마데 카라미마쇼 |
| 넋을 잃은 채로 뒤얽히자 |
| 愛×愛ホイッスル |
| 라부 라부 호잇스루 |
| 사랑×사랑 휘슬 |
| 愛×愛ホイッスル |
| 라부 라부 호잇스루 |
| 사랑×사랑 휘슬 |
| 君の頭にも 鳴ってるでしょ? |
| 키미노 아타마니모 낫테루데쇼? |
| 네 머릿속에서 울리고 있잖아? |
| 恋の警告が 届いてるでしょ? |
| 코이노 케이코쿠가 토도이테루데쇼? |
| 사랑의 경고가 전해지고 있잖아? |
| それでもどうしても 止められないんでしょ? |
| 소레데모 도오시테모 토메라레나인데쇼? |
| 그래도 무슨 짓을 해도 멈출 수 없잖아? |
| 愛×愛ホイッスル |
| 라부 라부 호잇스루 |
| 사랑×사랑 휘슬 |
댓글
새 댓글 추가




