연애 필로소피아

정보

恋愛フィロソフィア
출처 sm17945847
작곡 쿠로우사P
작사 쿠로우사P
노래 하츠네 미쿠

가사

恋愛心理学で 当てはめても ねえ解んないや
렌아이 신리가쿠데 아테하메테모 네에 와칸나이야
연애심리학을 적용 해봐도 저기 모르겠어
何億年前からの 常識だねって DNA
난오쿠넨 마에카라노 죠오시키다넷테 디엔에이
몇 억 년 전부터의 상식이라네 DNA
「愛してるよ」だなんて 言語→知覚→刺激→で会話
「아이시테루요」다난테 겐고→치카쿠→시게키→데 카이와
「사랑해」라니 언어→지각→자극→으로 대화
なんとも似たもの同士 体で理解を深めてる
난토모 니타모노 도오시 카라다데 리카이오 후카메테루
정말 닮은 사람들끼리 몸으로 이해를 깊게 해
妄想に揺られ 約束されたキセキ
모오소오니 유라레 야쿠소쿠사레타 키세키
망상에 흔들려 약속된 기적
言葉じゃないそんなセリフで隙をついて
코토바쟈나이 손나 세리후데 스키오 츠이테
말이 아닌 그런 대사로 틈을 찔러
確信犯の距離で 私を狙ってる
카쿠신한노 쿄리데 와타시오 네랏테루
확신범의 거리로 나를 노리고 있어
さあ噛み付いて 牙を剥け
사아 카미츠이테 키바오 무케
자 물어뜯어 이빨을 드러내
ありふれた 被害者の顔で
아리후레타 히가이샤노 카오데
흔해빠진 피해자의 얼굴로
小悪魔の微笑み 破れたタキシード
코아쿠마노 호호에미 야부레타 타키시이도
소악마의 웃음 찢어진 턱시도
嗚呼、記憶から塗り替える
아아, 키오쿠카라 누리카에루
아아, 기억으로부터 다시 칠해져
灼熱の体中 on my soul
샤쿠네츠노 카라다쥬우 온 마이 소울
작열하는 몸속 on my soul
方程式で解ける 謎とかなら 興味もないや
호오테이시키데 토케루 나조토카나라 쿄오미모 나이야
방정식으로 풀 수 있는 수수께끼라면 흥미도 없어
合成ゴムの距離が 僕らを常に悩ませる
고오세이 고무노 쿄리가 보쿠라오 츠네니 나야마세루
합성 고무의 거리가 우리들을 항상 고민하게 해
膨大な理論書とか 倫理観なら手元にないな
보오다이나 리론쇼토카 린리칸나라 테모토니 나이나
방대한 이론서라던가 윤리관이라면 갖고 있지 않아
最先端フィロソフィア たいした意味もないけどね
사이센탄 휘로소휘아 타이시타 이미모 나이케도네
최첨단 필로소피아 별 의미도 없지만 말이야
覚醒した その笑みでぶっ放せ
카쿠세이시타 소노 에미데 붓파나세
각성한 그 미소로 마구 쏴버려
それでパッと裏表を変えて OK?
소레데 팟토 우라오모테오 카에테 오케이?
그걸로 확 겉과 속을 바꿔버려 OK?
覚悟があるのなら パーフェクトに奪ってよ
카쿠고가 아루노나라 파아훼쿠토니 우밧테요
각오를 했다면 퍼펙트하게 빼앗는 거야
さあいつだって 右倣え
사아 이츠닷테 미기나라에
자 언제나 오른쪽을 따라해
左には何があるだろう
히다리니와 나니가 아루다로오
왼쪽에는 무엇이 있을까
僕らは狼で 迷える子羊で
보쿠라와 오오카미데 마요에루 코히츠지데
우리들은 늑대면서 길잃은 어린양이라
嗚呼、孤独から抜け出せる
아아, 코도쿠카라 누케다세루
아아, 고독에서 벗어나는
白熱の展開 on my role
하쿠네츠노 텐카이 온 마이 롤
백열의 전개 on my role
つかず離れずいても
츠카즈 하나레즈 이테모
좋지도 나쁘지도 않게 있어도
結局寄り添って 抱き合って過ごしてる
켓쿄쿠 요리솟테 다키앗테 스고시테루
결국 다가붙어 함께 껴안고서 지내고 있어
確信犯の距離で 私を狙ってる
카쿠신한노 쿄리데 와타시오 네랏테루
확신범의 거리로 나를 노리고 있어
さあ噛み付いて 牙を剥け
사아 카미츠이테 키바오 무케
자 물어뜯어 이빨을 드러내
ありふれた 被害者の顔で
아리후레타 히가이샤노 카오데
흔해빠진 피해자의 얼굴로
小悪魔の微笑み 破れたタキシード
코아쿠마노 호호에미 야부레타 타키시이도
소악마의 웃음 찢어진 턱시도
嗚呼、記憶から塗り替える
아아, 키오쿠카라 누리카에루
아아, 기억으로부터 다시 칠해져
灼熱の体中 on my
샤쿠네츠노 카라다쥬우 온 마이
작열하는 몸속 on my
覚悟があるのなら パーフェクトに奪ってよ
카쿠고가 아루노나라 파아훼쿠토니 우밧테요
각오를 했다면 퍼펙트하게 빼앗는 거야
さあいつだって 右倣え
사아 이츠닷테 미기나라에
자 언제나 오른쪽을 따라해
左には何があるだろう
히다리니와 나니가 아루다로오
왼쪽에는 무엇이 있을까
僕らは狼で 迷える子羊で
보쿠라와 오오카미데 마요에루 코히츠지데
우리들은 늑대면서 길잃은 어린양이라
嗚呼、孤独から抜け出せる
아아, 코도쿠카라 누케다세루
아아, 고독에서 벗어나는
白熱の展開 on my role
하쿠네츠노 텐카이 온 마이 롤
백열의 전개 on my role

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.