사랑의 말 Ⅱ
정보
愛言葉Ⅱ | |
---|---|
출처 | sm21986543 |
작사&작곡 | DECO*27 |
편곡 | kous |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
いつかの歌も今や 100万歳になって |
이츠카노 우타모 이마야 햐쿠만사이니 낫테 |
언젠가의 노래도 지금은 100만 살이 되어 |
僕の何万倍も 年をとっちゃって |
보쿠노 난만바이모 토시오 톳챳테 |
내 몇 만 배만큼 나이를 먹었어 |
いつのまにか僕も 5歳の誕生日 |
이츠노마니카 보쿠모 고사이노 탄죠오비 |
어느 새인가 나도 5번째 생일 |
君は僕よりも 僕のこと知っているんだ |
키미와 보쿠요리모 보쿠노 코토오 싯테이룬다 |
너는 나보다도 나에 대한 걸 잘 알고 있어 |
愛も恋も僕も君も好きも嫌いも全部 |
아이모 코이모 보쿠모 키미모 스키모 키라이모 젠부 |
사랑도 애정도 나도 너도 좋음도 싫음도 전부 |
嘘も本当も まだまだ歌うね |
우소모 혼토오모 마다마다 우타우네 |
거짓도 진실도 좀 더 노래할게 |
今 これまでのありがとう これからもありがとう |
이마 코레마데노 아리가토오 코레카라모 아리가토오 |
지금 이때까지 고마웠어 앞으로도 고마워 |
君に伝えたいことは それだけなんだけど |
키미니 츠타에타이 코토와 소레다케 난다케도 |
너에게 전하고 싶은 건 그것뿐이지만 |
なかなか上手く言えなくて 傷付けて泣いちゃってごめん |
나카나카 우마쿠 이에나쿠테 키즈츠케테 나이챳테 고멘 |
좀처럼 말할 수 없어서 상처입히고 울어버려서 미안해 |
5年分の感謝 救世主は君のありがとう |
고넨분노 칸샤 큐우세이슈와 키미노 아리가토오 |
5년분의 감사 구세주는 너의 고맙다는 말이야 |
3と9をかけると 27になるの |
산토 큐우오 카케루토 니쥬우나나니 나루노 |
3과 9를 곱하면 27이 돼 |
僕を何倍しても 君がいるよ |
보쿠오 난바이시테모 키미가 이루요 |
나를 몇 배해도 네가 있어 |
それだけでこの先 なんだって出来るから |
소레다케데 코노 사키 난닷테 데키루카라 |
그것만으로도 이젠 뭐든지 할 수 있으니까 |
どこへだって行こう 君を連れて 歌を唄って |
도코에닷테 이코오 키미오 츠레테 우타오 우탓테 |
어디든지 가자 너를 데리고 노래를 부르면서 |
愛も恋も僕も君も好きも嫌いも全部 |
아이모 코이모 보쿠모 키미모 스키모 키라이모 젠부 |
사랑도 애정도 나도 너도 좋음도 싫음도 전부 |
嘘も本当も まだまだ歌うね |
우소모 혼토오모 마다마다 우타우네 |
거짓도 진실도 좀 더 노래할게 |
君がいて …バカ。 |
키미가 이테 …바카. |
네가 있어서 …바보. |
僕がいて …バカ。 |
보쿠가 이테 …바카. |
내가 있어서 …바보. |
バカじゃない 大切なことなんだよ |
바카쟈나이 타이세츠나 코토난다요 |
바보가 아니야 소중한 거야 |
…バカ。 |
…바카. |
…바보. |
今 これまでのありがとう これからもありがとう |
이마 코레마데노 아리가토오 코레카라모 아리가토오 |
지금 이때까지 고마웠어 앞으로도 고마워 |
君に伝えたいことは それだけなんだけど |
키미니 츠타에타이 코토와 소레다케 난다케도 |
너에게 전하고 싶은 건 그것뿐이지만 |
なかなか上手く言えなくて 傷付けて泣いちゃってごめん |
나카나카 우마쿠 이에나쿠테 키즈츠케테 나이챳테 고멘 |
좀처럼 말할 수 없어서 상처입히고 울어버려서 미안해 |
5年分の感謝 救世主は君のありがとう |
고넨분노 칸샤 큐우세이슈와 키미노 아리가토오 |
5년분의 감사 구세주는 너의 고맙다는 말이야 |
ハロー また出会えたね |
하로오 마타 데아에타네 |
헬로 다시 만났네 |
サヨナラ また別れて |
사요나라 마타 와카레테 |
안녕 다시 헤어지고 |
ハロー また同じ場所で出会えたんだ |
하로오 마타 오나지 바쇼데 데아에탄다 |
헬로 다시 같은 장소에서 만났어 |
今君が好きで 愛してくれて |
이마 키미가 스키데 아이시테쿠레테 |
지금 네가 좋아서 사랑해줘서 |
こんな歌あったねって 君が教えてくれた |
콘나 우타 앗타넷테 키미가 오시에테쿠레타 |
이런 노래도 있다는 걸 네가 알려줬어 |