사랑의 말 Ⅲ
정보
愛言葉Ⅲ | |
---|---|
출처 | sm33965071 |
작사&작곡 | DECO*27 |
편곡 | Rockwell |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
想いの冒険を 忘れずに全部言えるかな |
오모이노 보오켄오 와스레즈니 젠부 이에루카나 |
생각했던 모험을 잊어버리지 않고 전부 말할 수 있을까 |
君から聞きたいよ 何回目の僕に出会った? |
키미카라 키키타이요 난카이메노 보쿠니 데앗타 |
네가 먼저 말해줬으면 해. 나와 몇 번이나 만났니? |
僕は変わりました 新しい君に出会うために |
보쿠와 카와리마시타 아타라시이 키미니 데아우 타메니 |
새로운 너와 만나기 위해 나는 바뀌었어 |
久しぶりだねって 言えたならここで泣こっか |
히사시부리다넷테 이에타나라 코코데 나콧카 |
오랜만이야라고 말한다면 여기서 울어버릴까 |
好きとかって 嫌いとかって |
스키토캇테 키라이토캇테 |
좋아한다던가 싫어한다던가 |
何度だって愛を歌う君が |
난도닷테 아이오 우타우 키미가 |
몇번이고 사랑을 노래하는 네가 |
恋しくって 嘘じゃない本当だよ |
코이시쿳테 우소자나이 혼토다요 |
그리워한다니 거짓말이 아냐 진짜라고 |
また出会おう |
마타 데아오오 |
다시 만나자 |
僕ら“II”を嫌って “I”に戻って |
보쿠라 니오 키랏테 이치니 모돗테 |
우리들은 “II”를 싫어하고 “I”로 돌아가서 |
何回だって 間違ってきたよ |
난카이닷테 마치갓테 키타요 |
몇 번을 잘못한 걸까 |
消えない後悔と 冷めない愛情が 恋を再起動リブートする |
키에나이 코오카이토 사메나이 아이조오가 코이오 리부우토스루 |
사라지지 않는 후회와 식지 않는 애정이 사랑을 다시 움직여 |
ほら“I”を嫌って また“II”に戻って |
호라 이치오 키랏테 마타 니니 모돗테 |
봐, “I”을 싫어하고 다시 “II”로 돌아가서 |
“III”になって 愛を繋いでいこう |
산니 낫테 아이오 츠나이데 이코오 |
“III”이 되어 사랑을 이어가자 |
言いたい感情は 伝えたい正解は |
이이타이 칸조오와 츠타에타이 세이카이와 |
말하고 싶은 감정은 전하고 싶은 정답은 |
たったひとつだけ ありがとう |
탓타 히토츠다케 아리가토오 |
단 하나 고마워 |
想いの冒険は これからもちゃんと続いていく |
오모이노 보오켄와 코레카라모 찬토 츠즈이테 이쿠 |
생각했던 모험은 이제부터 제대로 이어갈거야 |
3と9に乗って 言葉とか飛び越えちゃって |
산토 큐니 놋테 코토바토카 토비코에찻테 |
3과 9를 타고 말이라던가 뛰어넘어서서는 |
君も変わりました 新しい誰かに会うために |
키미모 카와리마시타 아타라시이 다레카니 아우 타메니 |
너도 새로운 누군가와 만나기 위해 변했구나 |
大人になりました それだけで良いと思えた |
오토나니 나리마시타 소레다케데 이이토 오모에타 |
어른이 된 것 만으로도 좋다고 생각했어 |
好きとかって 嫌いとかって |
스키토캇테 키라이토캇테 |
좋아한다던가 싫어한다던가 |
何度だって愛を歌う君が |
난도닷테 아이오 우타우 키미가 |
몇 번이고 사랑을 노래하는 네가 |
恋しくって 嘘じゃない本当だよ |
코이시쿳테 우소자나이 혼토다요 |
그리워한다니 거짓말이 아니야 진짜라고 |
また出会おう |
마타 데아오오 |
다시 만나자 |
“恋”をして …バカ。 |
코이오 시테 바카 |
“연모”를 하고 …바보. |
“愛”にして …バカ。 |
아이니 시테 바카 |
“사랑”을 하고 …바보. |
バカでいい この先もずっとこのまま |
바카데 이이 코노 사키모 즛토 코노 마마 |
바보라도 좋아 앞으로도 계속 이대로 |
…バカ。 |
바카 |
…바보. |
僕ら“II”を嫌って “I”に戻って |
보쿠라 니오 키랏테 이치니 모돗테 |
우리들은 “II”를 싫어하고 “I”로 돌아가서 |
何回だって 間違ってきたよ |
난카이 닷테 마치갓테 키타요 |
몇 번을 잘못한 걸까 |
消えない後悔と 冷めない愛情が 恋を再起動リブートする |
키에나이 코오카이토 사메나이 아이조오가 코이오 리부우토 스루 |
사라지지 않는 후회와 식지 않는 애정이 사랑을 다시 움직여 |
ほら“I”を嫌って また“II”に戻って |
호라 이치오 키랏테 마타 니니 모돗테 |
봐, “I”을 싫어하고 다시 “II”로 돌아가서 |
“III”になって 愛を繋いでいこう |
산니 낫테 아이오 츠나이데 이코 |
“III”이 되어 사랑을 이어나가자 |
言いたい感情は 伝えたい正解は |
이이타이 칸조오와 츠타에타이 세이카이와 |
말하고 싶은 감정은 전하고 싶은 정답은 |
たったひとつだけ ありがとう |
탓타 히토츠다케 아리가토오 |
단 하나 고마워 |
メーデー 僕と判っても もう抱き締めなくて易々んだよ |
메에데에 보쿠토 와캇테모 모오 다키시메나쿠테 이인다요 |
메이데이 나라는 걸 알더라도 이제 안고 있지 않아도 돼 |
終わんない愛を抱いてたくないの もっとちゃんと不安にしてよ |
오완나이 아이오 다이테타쿠나이노 못토 찬토 후안니시테요 |
끝나지 않는 사랑을 안고싶지 않아 좀 더 제대로 불안하게 만들어줘 |
妄想感傷代償連盟 愛を懐いて理想を号んだ |
모오소오 칸쇼오 다이쇼오 렌메이 아이오 이가이테 리소오오 사켄다 |
망상감상대상연맹 사랑을 따르고 이상을 부르짖었어 |
行き場のある愛のメロディーを |
이키바노 아루 아이노 메로디이오 |
갈 곳이 있는 사랑의 멜로디를 |
今これまでにありがとう |
이마 코레마데니 아리가토오 |
지금 이것만으로도 고마워 |
いつまでも君と 「こんな歌あったね」って |
이츠마데모 키미토 콘나 우타 앗타넷테 |
언제까지나 너와 "이런 노래가 있었네"라고 |
出会いを数えられるように |
데아이오 카조에라레루요오니 |
만남을 셀 수 있도록 |
2시간 전에 올라온 따끈따끈한 데코니나 신곡입니다. 사용한 단어 자체가 어렵지 않아서 금방 끝냈네요.
사랑의 말과 사랑의 말 II도 좋은 곡입니다!
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키
“愛”にして …バカ。
아이오 시테 …바카
오 가 아니고 니 인 것 같습니다.
원곡 노래에서도 니 로 들립니다.
제보 감사합니다. Fissh님이 수정하였고, 제가 추가적으로 확인 후 발음 표기 및 오류를 수정하였습니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키