연인의 란제
정보
| 恋人のランジェ | |
|---|---|
| 출처 | sm9129998 |
| 작곡 | 하치 |
| 작사 | 하치 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 二人きり 椅子取りゲーム |
| 후타리키리 이스토리 게에무 |
| 단 둘이서 의자 뺏기 게임 |
| 喜劇のように 開催を |
| 키게키노요오니 카이사이오 |
| 희극과도 같은 개최를 |
| 彼女は言う 彼女に言う |
| 카노죠와 유우 카노죠니 유우 |
| 그녀는 말해 그녀에게 말해 |
| 「私には要らないわ」 |
| 「와타시니와 이라나이와」 |
| 「나에겐 필요없어」 |
| 猫の目に 黒い服 |
| 네코노 메니 쿠로이 후쿠 |
| 고양이 눈에 검은 옷 |
| 流れるは 滑稽な歌 |
| 나가레루와 콧케이나 우타 |
| 흐르는 건 우스꽝스러운 노래 |
| まだ二人きり 椅子取りゲーム |
| 마다 후타리키리 이스토리 게에무 |
| 다시 단 둘이서 의자 뺏기 게임 |
| そして どちらにも どちらにも |
| 소시테 도치라니모 도치라니모 |
| 그리고 누구에게나 누구에게나 |
| 与えられたのは 羊皮紙の |
| 아타에라레타노와 요오히시노 |
| 주어지는 것은 양피지로 된 |
| 契約書 |
| 케이야쿠쇼 |
| 계약서 |
| アナタの声が 私の 声 と |
| 아나타노 코에가 와타시노 코에 토 |
| 너의 목소리가 내 목소리와 |
| ひとつになることを 嫌がった |
| 히토츠니 나루 코토오 이야갓타 |
| 하나가 되는 것을 거부했어 |
| 隠してみても 隠せないんだ |
| 카쿠시테미테모 카쿠세나인다 |
| 숨겨보려 해도 숨길 수 없었어 |
| 君と私は同じだから |
| 키미토 와타시와 오나지다카라 |
| 너와 나는 똑같으니까 |
| さあ このゲームを終えようか |
| 사아 코노 게에무오 오에요오카 |
| 자 이 게임을 끝내볼까 |
| それは 二人の歌 |
| 소레와 후타리노 우타 |
| 그건 두 사람의 노래 |
| 窓の外 廃線を |
| 마도노 소토 하이센오 |
| 창밖의 폐선을 |
| 辿り行く ガゼルの群れ |
| 타도리유쿠 가제루노 무레 |
| 찾아가는 가젤의 무리 |
| 蔦が巻く 階段に |
| 츠타가 마쿠 카이단니 |
| 덩굴이 감긴 계단에 |
| うずくまる お下げの子 |
| 우즈쿠마루 오사게노 코 |
| 웅크리고 있는 머리를 땋은 아이 |
| 彼女は言う 彼女に言う |
| 카노죠와 유우 카노죠니 유우 |
| 그녀는 말해 그녀에게 말해 |
| 「アナタとは居られないわ」 |
| 「아나타토와 이라레나이와」 |
| 「너와 함께 있을 순 없어」 |
| カラカラと 笑い出す |
| 카라카라토 와라이다스 |
| 깔깔대며 웃기 시작해 |
| 猫の目が 笛を吹く |
| 네코노 메가 후에오 후쿠 |
| 고양이 눈이 피리를 불어 |
| 本当は寂しいの 彼女は言う |
| 혼토오와 사비시이노 카노죠와 유우 |
| 사실은 쓸쓸해 그녀는 말해 |
| この花束を 君に捧げよう |
| 코노 하나타바오 키미니 사사게요오 |
| 이 꽃다발을 너에게 바칠게 |
| たおやかなまでに 赤い花 |
| 타오야카나마데니 아카이 하나 |
| 우아할 정도로 붉은 꽃 |
| 悲しげな顔 耳を塞いだ |
| 카나시게나 카오 미미오 후사이다 |
| 슬퍼보이는 얼굴 귀를 틀어막았어 |
| 触れると壊れてしまいそうで |
| 후레루토 코와레테시마이소오데 |
| 닿으면 무너져버릴 것만 같아서 |
| ねぇ 君の声が聞きたいな |
| 네에 키미노 코에가 키키타이나 |
| 있지 네 목소리가 듣고 싶은 걸 |
| それは 二人の歌 |
| 소레와 후타리노 우타 |
| 그건 두 사람의 노래 |
| 世界で 一人だけ |
| 세카이데 히토리다케 |
| 세상에서 단 한 사람 뿐인 |
| 美しい 君に言う |
| 우츠쿠시이 키미니 유우 |
| 아름다운 너에게 말할게 |
| 私を愛してよ |
| 와타시오 아이시테요 |
| 나를 사랑해줘 |
| こんなにも こんなにも |
| 콘나니모 콘나니모 |
| 이렇게도 이렇게도 |
| 私の声で あと少しだけ |
| 와타시노 코에데 아토 스코시다케 |
| 내 목소리로 조금만 더 |
| 君にこの歌を 歌おうか |
| 키미니 코노 우타오 우타오오카 |
| 너에게 이 노래를 불러줄까 |
| 何でもないわ 気にしないでね |
| 난데모 나이와 키니 시나이데네 |
| 아무것도 아니야 신경 쓰지 마 |
| 私のことは もう |
| 와타시노 코토와 모오 |
| 나에 대한 건 이제 |
| 忘れてね |
| 와스레테네 |
| 잊어버려줘 |
| またいつの日か 会える時まで |
| 마타 이츠노 히카 아에루 토키마데 |
| 언젠가 또 다시 만날 때까지 |
| その時はもっと 遊ぼうね |
| 소노 토키와 못토 아소보오네 |
| 그때엔 좀 더 많이 놀자 |
| 鳴り止んでいた この歌の中 |
| 나리얀데이타 코노 우타노 나카 |
| 멈춰가고 있던 이 노래 도중에 |
| 椅子に座る君に幸せを |
| 이스니 스와루 키미니 시아와세오 |
| 의자에 앉은 너에게 행복을 |
| 世界で 一人だけ |
| 세카이데 히토리다케 |
| 세상에서 단 한 사람 뿐인 |
| 美しい 君に言う |
| 우츠쿠시이 키미니 유우 |
| 아름다운 너에게 말할게 |
| 私を愛してよ |
| 와타시오 아이시테요 |
| 나를 사랑해줘 |
| こんなにも こんなにも |
| 콘나니모 콘나니모 |
| 이렇게도 이렇게도 |
| 世界は 一つだけ |
| 세카이와 히토츠다케 |
| 세계는 단 하나 뿐 |
| 君が言う 「一つだけ」 |
| 키미가 이우 「히토츠다케」 |
| 네가 말해 「단 하나 뿐」 |
| 「あなたとは居られない」 |
| 「아나타토와 이라레나이」 |
| 「너와 함께 있을 순 없어」 |
| 「さようなら」 |
| 「사요오나라」 |
| 「안녕」 |
댓글
새 댓글 추가




