병명 상사병
정보
病名恋ワズライ | |
---|---|
출처 | sm22474644 |
작곡 | HoneyWorks |
작사 | HoneyWorks |
노래 | GUMI |
가사
恋の教科書 恋の参考書 |
코이노 쿄우카쇼 코이노 산코우쇼 |
사랑의 교과서 사랑의 참고서 |
キミ対策できんなら呼んでもいいよ |
키미 타이사쿠데킨나라 욘데모 이이요 |
너에 대한 대책을 세울 수 있다면 불러봐도 좋아 |
冬の香り高くなった空 |
후유노 카오리 타카쿠낫타 소라 |
겨울의 향기 높아진 하늘 |
隣に居たくなんの季節のせいだよ |
토나리니 이타쿠난노 키세츠노 세이다요 |
옆에 있고 싶은 건 계절 탓이야 |
頼んでないのに…意地悪だ |
타논데나이노니 이지와루다 |
부탁한 적 없는데… 심술궂네 |
星降る夜に思い出しちゃう |
호시후루 요루니 오모이다시챠우 |
별이 내리는 밤에 생각이 났어 |
誤魔化せないや |
고마카세나이야 |
넘어갈 수가 없어 |
Love you? No! |
라부 유우? 노오! |
Love you? No! |
口に出せるわけないじゃん?ないじゃん! |
쿠치니 다세루 와케나이쟌? 나이쟌! |
내 입으로 말할 수 있을 리가 없잖아? 없잖아! |
はんぶんこして好きって重いもん |
한분 코시테 스킷테 오모이몬 |
반으로 나눠도 좋아하는 마음은 무거워 |
一人じゃ重くて持てませんのん |
히토리쟈 오모쿠테 모테마센논 |
혼자서는 무거워서 들 수 없는 걸 |
はんぶんこしてドキッて想いも |
한분 코시테 도킷테 오모이모 |
반으로 나눠서 두근대는 마음도 |
誰かと一緒じゃなりませんの |
다레카토 잇쇼쟈나리마센노 |
누군가와 함께가 아니라면 안 돼 |
友達以上になっちゃいたいの |
토모다치 이죠우니 낫챠이타이노 |
친구 이상이 되어버리고 싶어 |
押しても引いてもなびきませんのん |
오시테모 히이테모 나비키마센논 |
밀어도 당겨도 흔들리지 않는 걸 |
例えば私好きになっちゃえば? |
타토에바 와타시 스키니낫챠에바? |
예를 들어 나를 좋아하게 되는 건 어때? |
例外答えも簡単でしょ!ね? |
레이가이 코타에모 칸탄데쇼! 네? |
예외 대답도 간단하지! 응? |
恋って病なの |
코잇테 야마이나노 |
사랑은 병이야 |
恋の作戦 うまくいきません |
코이노 사쿠센 우마쿠 이키마센 |
사랑의 작전 잘 되지 않는 걸 |
キミ対策しちゃうんだ…呆れちゃうでしょ? |
키미 타이사쿠시챠운다… 아키레챠우데쇼? |
너에 대한 대책을 세워… 기가 막히지? |
乙女心変わる秋の空 |
오토메 고코로 카와루 아키노 소라 |
소녀의 마음. 변하는 가을 하늘 |
振り向かなきゃうんと後悔しちゃうんだから |
후리무카나캬 운토 코우카이 시챠운다카라 |
돌아보지 않으면 훨씬 더 후회할 테니까 |
キミが誰かに褒められてる |
키미가 다레카니 호메라레테루 |
네가 누군가에게 칭찬받고 있으면 |
勝手に喜ぶ私ですが |
캇테니 요로코부 와타시데스가 |
멋대로 즐거워하는 나지만 |
その"誰か"はね… |
소노 “다레카”와네… |
그 “누군가”는… |
女の子だと少し複雑なんです |
온나노코다토 스코시 후쿠자츠난데스 |
여자아이라는 건 조금 복잡한 거야 |
はんぶんこして好きって苦いもん |
한분 코시테 스킷테 니가이몬 |
반으로 나눠도 좋아하는 마음은 씁쓸해 |
全部は苦くて飲めませんのん |
젠부와 니가쿠테 노메마센논 |
전부 씁쓸해서 마실 수가 없는 걸 |
はんぶんこしてドキッて痛いの |
한분 코시테 도킷테 이타이노 |
반으로 나눠도 두근대는 건 아픈 거야 |
薬は痛みに効きませんの |
쿠스리와 이타미니 키키마센노 |
약은 통증에 듣지 않는 걸 |
"好き"って二文字うばっちゃいたいの |
“스키”잇테 니모지 우밧챠이타이노 |
“좋아”라는 두 글자를 뺏어버리고 싶어 |
特別他には望みませんのん |
토쿠베츠 호카니와 노조미마센논 |
특별한 것 외에는 원하지 않는 걸 |
今日から私好きになっちゃえば? |
쿄우카라 와타시 스키니낫챠에바? |
오늘부터 나를 좋아하게 되는 건 어때? |
妄想たまには必要でしょ!ね? |
모우소우타마니와 히츠요우데쇼! 네? |
망상도 가끔은 필요하잖아! 응? |
恋って病だよ |
코잇테 야마이다요 |
사랑은 병이야 |
片思いは楽しいって聞いたけどそんなの嘘 |
카타오모이와 타노시잇테 키이타케도 손나노 우소 |
짝사랑은 즐겁다고 들었지만 그런 건 거짓말 |
辛くて涙ばかりだ |
츠라쿠테 나미다바카리다 |
괴로워서 눈물만 나오는 걸 |
でもね 好きって気づけた時は嬉しかったんだ |
데모네 스킷테 키즈케타 토키와 우레시캇탄다 |
하지만 좋아한다고 알아차렸을 때는 기뻤어 |
はんぶんこして好きって重いもん |
한분 코시테 스킷테 오모이몬 |
반으로 나눠도 좋아하는 마음은 무거워 |
一人じゃ重くて持てませんのん |
히토리쟈 오모쿠테 모테마센논 |
혼자서는 무거워서 들 수 없는 걸 |
はんぶんこしてドキッて想いも |
한분 코시테 도킷테 오모이모 |
반으로 나눠서 두근대는 마음도 |
誰かと一緒じゃなりませんの |
다레카토 잇쇼쟈나리마센노 |
누군가와 함께가 아니라면 안 돼 |
友達以上になっちゃいたいの |
토모다치 이죠우니 낫챠이타이노 |
친구 이상이 되어버리고 싶어 |
押しても引いてもなびきませんのん |
오시테모 히이테모 나비키마센논 |
밀어도 당겨도 흔들리지 않는 걸 |
誰より私好きになっちゃえば? |
다레요리 와타시 스키니낫챠에바 |
누구보다 나를 좋아하게 되는 건 어때? |
理想の彼女なってみせるよ |
리소우노 카노죠 낫테미세루요 |
이상적인 여자친구가 되어보겠어 |
恋って病なの |
코잇테 야마이나노 |
사랑은 병이야 |