러브송에 축배를!

정보

ラブソングに祝杯を!
출처 hGX5frPi4Yg
작곡 니시자와상P
작사 니시자와상P
노래 카가미네 린

가사

ラブソングに祝杯を!
라부송구니 슈쿠하이오!
러브송에 축배를!
ロッカーで済ませとかないか
롯카아데 스마세토카 나이카
로커에 담아두고만 있지는 않니?
ねぇ僕のくだらない話を聞いてくれるか
네에 보쿠노 쿠다라나이 하나시오 키이테 쿠레루카
저기, 내 시시한 이야기 좀 들어줄래?
インパクトに欠かさない?
인파쿠토니 카카사나이?
충분히 임팩트 있다고?
そりゃ僕に言わせればそうよ
소랴 보쿠니 이와세레바 소오요
그야 내가 보기엔 그렇지
不格好でも笑わないって約束してくれるか
부캇코오데모 와라와나잇테 야쿠소쿠시테 쿠레루카
볼품없어도 웃지 않겠다고 약속해 줄래?
お友達ではいられないから覚悟を決めてくれ
오토모다치데와 이라레나이카라 카쿠고오 키메테 쿠레
더는 친구가 아니게 될 것 같으니까 각오해 줘
使いきれないほどのアイデアやフレーズをノートに書いて
츠카이키레나이 호도노 아이데아야 후레에즈오 노오토니 카이테
다 쓰지 못할 정도의 아이디어나 문구를 노트에 적어서
イメトレばかりのこの日々を抜け
이메토레바카리노 코노 히비오 누케
이미지 트레이닝뿐인 나날을 벗어나
高く掲ぐ旗 風に乗って
타카쿠 카카구 하타 카제니 놋테
높이 든 깃발 바람을 타고
情報時代に愛、自由、希望や夢なんじゃない?
조오호오지다이니 아이, 지유우, 키보오야 유메난자나이?
정보 시대에 사랑, 자유, 희망이나 꿈 아닐까?
青い地球に救いの手を
아오이 호시니 스쿠이노 테오
푸른 지구에 구원의 손길을
ラブソングに革命を!
라부송구니 카쿠메이오!
러브송에 혁명을!
担うのが僕らなら
니나우 노가 보쿠라나라
짊어지는 게 우리라면
変幻自在の hook じゃなく好きって言えばいい
헨겐지자이노 후우쿠자 나쿠 스킷테 이에바 이이
신출귀몰한 hook 말고 좋아한다고 말하면 돼
ただひとつ想いを伝える術よ
타다 히토츠 오모이오 츠타에루 스베요
단 하나뿐인 마음을 전하는 방법이야
ラブソングに祝杯を!
라부송구니 슈쿠하이오!
러브송에 축배를!
ロッカーで済ませとかないか
롯카아데 스마세토카 나이카
로커에 담아두고만 있지는 않니?
名もなきこの宿命を僕らに委ねとかないか
나모 나키 코노 슈쿠메이오 보쿠라니 유다네토카 나이카
이름도 없는 이 숙명을 우리에게 맡기고 있지는 않니?
あぁこのまま揺られたいって気持ちもわかってくれるか
아아 코노 마마 유라레타잇테 키모치모 와캇테 쿠레루카
아아 이대로 흔들리고 싶다는 마음도 알아주지 않을래?
チャレンジャーってのはダテじゃない
차렌자앗테 노와 다테자 나이
챌린저라는 건 폼이 아니야
ほらゴングを鳴らしてくれ
호라 공구오 나라시테 쿠레
자 공을 울려 줘
抱えきれない夜を照らすために
카카에키레나이 요루오 테라스 타메니
다 안을 수 없는 밤을 밝히기 위해
荷物は全部燃やして
니모츠와 젠부 모야시테
짐은 다 태워버리고
踏み出す勇気だけ残ったらいい
후미다스 유우키다케 노콧타라 이이
발을 내디딜 용기만 남아 있으면 돼
でっかく描く願い 歌に乗っけ
뎃카쿠 에가쿠 네가이 우타니 놋케
커다랗게 그린 바람 노래에 실어
本当はもっと大事なことだってあるんじゃない?
혼토오와 못토 다이지나 코토닷테 아룬자 나이?
사실은 더 중요한 일도 있지 않아?
何ひとつ手につかないけど
나니 히토츠 테니 츠카나이케도
무엇 하나 손에 잡히지 않지만
夏休みの宿題もカバンで眠ったまま
나츠야스미노 슈쿠다이모 카방데 네뭇타 마마
여름방학 숙제도 가방 속에서 계속 잠들어 있어
情報時代に愛、自由、希望や夢なんじゃない?
조오호오지다이니 아이, 지유우, 키보오야 유메난자나이?
정보 시대에 사랑, 자유, 희망이나 꿈 아닐까?
青い地球に救いの手を
아오이 호시니 스쿠이노 테오
푸른 지구에 구원의 손길을
ラブソングに革命を!
라부송구니 카쿠메이오!
러브송에 혁명을!
担うのが僕らなら
니나우 노가 보쿠라나라
짊어지는 게 우리라면
変幻自在の hook じゃなく好きって言えばいい
헨겐지자이노 후우쿠자 나쿠 스킷테 이에바 이이
신출귀몰한 hook 말고 좋아한다고 말하면 돼
ただひとつ想いを伝える術よ
타다 히토츠 오모이오 츠타에루 스베요
단 하나뿐인 마음을 전하는 방법이야
ラブソングに祝杯を!
라부송구니 슈쿠하이오!
러브송에 축배를!
ロッカーで済ませとかないか
롯카아데 스마세토카 나이카
로커에 담아두고만 있지는 않니?
名もなきこの宿命を僕らに委ねとかないか
나모 나키 코노 슈쿠메이오 보쿠라니 유다네토카 나이카
이름도 없는 이 숙명을 우리에게 맡기고 있지는 않니?

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.