매크로 허니문
정보
マクロハニムーン | |
---|---|
출처 | sm39428453 |
작곡 | Sohbana |
작사 | Sohbana |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
止まって考え疲れた |
토맛테 칸가에 츠카레타 |
멈추고 생각하다 지쳤어 |
私、バグだらけの夢を見る |
와타시, 바구다라케노 유메오 미루 |
나는, 버그투성이 꿈을 꿔 |
甘くてもう飲みきれないわ |
아마쿠테 모오 노미키레나이와 |
달아서 전부 마실 수가 없어 |
此処で迷ってるあたしを吸い出して |
코코데 마욧테루 아타시오 스이다시테 |
여기서 헤매고 있는 나를 빨아들여줘 |
待って 行かないで |
맛테 이카나이데 |
잠깐, 가지 말아줘 |
本当に纏うべき理想あれこれは全て |
혼토오니 마토우베키 리소오 아레코레와 스베테 |
정말로 지녀야했던 이상 같은 건 전부 다 |
待って 行かないで |
맛테 이카나이데 |
잠깐, 가지 말아줘 |
触れづらいように黒くできている |
후레즈라이 요오니 쿠로쿠 데키테이루 |
닿기 힘들게 까맣게 변해있어 |
ひとつだけ分かって |
히토츠다케 와캇테 |
하나만 알아줘 |
無辺の人よ、花のない世界でも咲いてゆけ |
무헨노 히토요, 하나노 나이 세카이데모 사이테유케 |
무변의 사람이여, 꽃 없는 세계에서도 피어나라 |
見掛け倒しも誰しも最期まで |
미카케타오시모 다레시모 사이고마데 |
겉만 번지르르한 이도, 누구나 마지막까지 |
同じように愛を歌っている |
오나지 요오니 아이오 우탓테이루 |
똑같이 사랑을 노래하고 있어 |
同じような愛を歌っている |
오나지 요오나 아이오 우탓테이루 |
똑같은 사랑을 노래하고 있어 |
擦り切れる人も 擦れ違う人も |
스리키레루 히토모 스레치가우 히토모 |
닳고 닳은 사람도, 스쳐가는 사람도 |
みんな正解に泣いている |
민나 세이카이니 나이테이루 |
모두 정답에 울고 있어 |
余りあるもの 有りあまるもの |
아마리 아루 모노 아리아마루 모노 |
여유가 있는 것, 남아도는 것 |
違ってるくらいで泣いている |
치갓테루쿠라이데 나이테이루 |
틀렸다는 것만으로 울고 있어 |
寂しがる人も そうさせる人も |
사비시가루 히토모 소오사세루 히토모 |
외로워하는 사람도, 그렇게 만드는 사람도 |
もう一つ退路を知ってる |
모오 히토츠 타이로오 싯테루 |
또 하나의 퇴로를 알고 있어 |
そうさせずとも 操作せずとも |
소오사세즈토모 소오사세즈토모 |
그렇게 안 해도, 조작하지 않아도 |
大袈裟に愛を望んでる |
오오게사니 아이오 노존데루 |
야단스럽게 사랑을 바라고 있어 |
待って 行かないで |
맛테 이카나이데 |
잠깐, 가지 말아줘 |
本当に届くべき魔法は物の見事に |
혼토오니 토도쿠베키 마호오와 모노노 미고토니 |
정말로 전해져야 할 마법은, 아주 훌륭하게 |
待って 行かないで |
맛테 이카나이데 |
잠깐, 가지 말아줘 |
どうせ誰かに描かれている |
도오세 다레카니 에가카레테이루 |
어차피 누군가에게 그려져있어 |
ひとつだけ分かって |
히토츠다케 와캇테 |
하나만 알아줘 |
無限の人よ、廃りゆく世界をも抱いてゆけ |
무겐노 히토요, 스타리유쿠 세카이오모 다이테유케 |
무한한 사람이여, 스러져가는 세계조차도 품어나가라 |
片腹の痛いような寒さでも |
카타하라노 이타이 요오나 사무사데모 |
옆구리가 아파올 듯한 추위에도 |
同じように愛を飾っている |
오나지 요오니 아이오 카잣테이루 |
똑같이 사랑을 꾸미고 있어 |
同じような愛を飾っている |
오나지 요오나 아이오 카잣테이루 |
똑같은 사랑을 꾸미고 있어 |
私だけです 私だけです と、 |
와타시다케데스 와타시다케데스 토, |
저 뿐이에요, 저 뿐이에요 라며, |
身に降り積もるような裁きのケース |
미니 후리츠모루 요오나 사바키노 케에스 |
몸에 내려 쌓이는 심판의 케이스 |
私だけです ああ、大したグレース |
와타시다케데스 아아 타이시타 구레에스 |
저 뿐이에요, 아아, 굉장한 그레이스 |
もう 全て愛してたい |
모오 스베테 아이시테타이 |
이젠 모든 걸 사랑하고 싶어 |
待って 行かないで |
맛테 이카나이데 |
잠깐, 가지 말아줘 |
悲しみ纏うべき世界を知れば知るほど |
카나시미 마토우베키 세카이오 시레바 시루호도 |
슬퍼해야만 할 세계를 알면 알게 될수록 |
待って 行かないで |
맛테 이카나이데 |
잠깐, 가지 말아줘 |
あなたのそれ全ては何のためにある? |
아나타노 소레 스베테와 난노 타메니 아루? |
당신의 그 모든 건 뭘 위해서 있는 거야? |
一繋ぎに見えてる現象に |
이치츠나기니 미에테루 겐쇼오니 |
하나로 이어진 것처럼 보이는 현상에 |
意味のない桜が咲いている |
이미노 나이 사쿠라가 사이테이루 |
아무 의미 없는 벚꽃이 피어있어 |
恥を知って無為に帰るだけ |
하지오 싯테 무이니 카에루다케 |
부끄러움을 알고 무위로 돌아갈 뿐이야 |
その算で愛を食らっている |
소노 츠모리데 아이오 쿠랏테이루 |
그 계산으로 사랑을 먹어치우고 있어 |
その心は愛を食らっている |
소노 코코로와 아이오 쿠랏테이루 |
그 마음은 사랑을 먹어치우고 있어 |
私だけです 私だけです |
와타시다케데스 와타시다케데스 |
저 뿐이에요, 저 뿐이에요 |
福音に見せかけた迷子のステーク |
후쿠인니 미세카케타 마이고노 스테에쿠 |
복음으로 가장한 미아의 스테이크 |
私だけです ああ、然したるフェーズ |
와타시다케데스 아아 사시타루 훼에즈 |
저 뿐이에요, 아아, 이렇다 할 페이즈 |
もう 何を愛せばいい? |
모오 나니오 아이세바 이이? |
이제 뭘 사랑해야 하는 거야? |