magic number
정보
| magic number | |
|---|---|
| 출처 | fzRWpcvPJYo |
| 작사&작곡 | 이토 켄토 |
| 편곡 | OSTER project |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 右手に錆びたペンと 左手に地図を |
| 미기테니 사비타 펜토 히다리테니 치즈오 |
| 오른손에 녹슨 펜과 왼손에 지도를 |
| たくさんは荷物を 持てない僕だから |
| 타쿠산와 니모츠오 모테나이 보쿠다카라 |
| 잔뜩 짐을 들 수는 없는 나니까 |
| せめて紡がなくちゃ 頷けるうちに |
| 세메테 츠무가나쿠차 우나즈케루 우치니 |
| 적어도 자아내야 해, 고개를 끄덕일 수 있는 동안 |
| この耳が音を 掬えるうちに |
| 코노 미미가 오토오 스쿠에루 우치니 |
| 이 귀가 소리를 건져낼 수 있는 동안 |
| 花束にも 武器にもなる 旋律ひとつが |
| 하나타바니모 부키니모 나루 센리츠 히토츠가 |
| 꽃다발도 무기도 될 수 있는 선율 하나가 |
| だから いつまでも僕らは 歌うよ |
| 다카라 이츠마데모 보쿠라와 우타우요 |
| 그래서 언제까지나, 우리는 노래할 거야 |
| 歩き疲れた |
| 아루키츠카레타 |
| 걷다가 지친 |
| 憂鬱な顔を振り向かす あたたかな光 |
| 유우우츠나 카오오 후리무카스 아타타카나 히카리 |
| 우울한 얼굴을 돌아보게 하는 따뜻한 빛 |
| そっと差すような 魔法の言葉 探してる |
| 솟토 사스요오나 마호오노 코토바 사가시테루 |
| 살며시 꽂히는 듯한 마법의 말을 찾고 있어 |
| いつかは届くようにと 願ってる |
| 이츠카와 토도쿠 요오니토 네갓테루 |
| 언젠간 닿기를 바라고 있어 |
| 時は知らん振りで 歩いて行ってしまうから |
| 토키와 시란푸리데 아루이테 잇테시마우카라 |
| 시간은 모르는 척하며 걸어가버릴 테니까 |
| はやくはやく 手を取らなくちゃ |
| 하야쿠 하야쿠 테오 토라나쿠차 |
| 빨리, 빨리 손을 잡아야만 해 |
| 旅に出かけたなら 夢を見るものさ |
| 타비니 데카케타나라 유메오 미루 모노사 |
| 여행을 떠났다면 꿈을 꾸는 거야 |
| 笑われてしまうような おとぎ話を書こう |
| 와라와레테시마우 요오나 오토기바나시오 카코오 |
| 웃음거리가 될 만한 동화를 쓰자 |
| 声を風に乗せて 海を渡らせて |
| 코에오 카제니 노세테 우미오 와타라세테 |
| 목소리를 바람에 싣고서 바다를 건너게 해 |
| 道行く人の胸に 届くと信じて |
| 미치유쿠 히토노 무네니 토도쿠토 신지테 |
| 길을 걷는 사람들의 가슴에 닿으리라 믿으며 |
| 抱えていたはずの宝物 落として 忘れて |
| 카카에테이타 하즈노 타카라모노 오토시테 와스레테 |
| 품안에 있었을 터였던 보물을 떨어뜨리고서, 잊어버리고 |
| 夜空の星座 まだ遠いけれど ずっと手を伸ばしている |
| 요조라노 세이자 마다 토오이케레도 즛토 테오 노바시테이루 |
| 밤하늘의 별자리, 아직 멀지만, 계속 손을 뻗고 있어 |
| 憂鬱な顔を振り向かす あたたかな光 |
| 유우우츠나 카오오 후리무카스 아타타카나 히카리 |
| 우울한 얼굴을 돌아보게 하는 따뜻한 빛 |
| そっと差すような 魔法の言葉 探してる |
| 솟토 사스요오나 마호오노 코토바 사가시테루 |
| 살며시 꽂히는 듯한 마법의 말을 찾고 있어 |
| いつかは届くように 歌い疲れても |
| 이츠카와 토도쿠 요오니 우타이츠카레테모 |
| 언젠간 닿을 수 있기를, 노래하다 지치더라도 |
| 憂鬱な顔を輝かす あたたかな光 |
| 유우우츠나 카오오 카가야카스 아타타카나 히카리 |
| 우울한 얼굴을 빛나게 하는 따뜻한 빛 |
| そっと差すような 魔法の言葉 探してる |
| 솟토 사스요오나 마호오노 코토바 사가시테루 |
| 살며시 꽂히는 듯한 마법의 말을 찾고 있어 |
| 明日は届くようにと 願ってる |
| 아시타와 토도쿠 요오니토 네갓테루 |
| 내일은 닿을 수 있기를 바라고 있어 |
| 時は知らん振りで もうすぐ行ってしまうから |
| 토키와 시란푸리데 모오 스구 잇테시마우카라 |
| 시간은 모르는 척하며 이제 곧 떠나버릴 테니까 |
| すぐにすぐに 抱き寄せなくちゃ |
| 스구니 스구니 다키요세나쿠차 |
| 바로, 바로 끌어안아야 해 |
댓글
새 댓글 추가




