매직 워드는 KDCL
정보
| マジックワードはKDCL | |
|---|---|
|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
| 출처 | |
| 작곡 | 이누마루 시바이고야 |
| 작사 | 이누마루 시바이고야 |
| 노래 | GUMI 하츠네 미쿠 카가미네 린 카가미네 렌 |
가사
| あ、おはよー |
| 아, 오하요오 |
| 아, 안녕 |
| おはよー |
| 오하요오 |
| 안녕 |
| よく眠れた? |
| 요쿠 네무레타? |
| 잘 잤어? |
| 体育疲れでぐっすり眠れた |
| 타이이쿠 츠카레데 굿스리 네무레타 |
| 체육이 힘들어서 푹 잤어 |
| 体育つってもそんなにないだろ、僕のところは君の2割増し |
| 타이이쿠츳테모 손나니 나이다로, 보쿠노 토코로와 키미노 니와리마시 |
| 체육도 딱히 없잖아, 우리는 너보다 20%는 힘들다고 |
| しょうがないよ |
| 쇼오가나이요 |
| 어쩔 수 없어 |
| よく言うぜ! |
| 요쿠 이우제! |
| 말은 잘 하네! |
| 全部たいやきになればいいのに |
| 젠부 타이야키니 나레바 이이노니 |
| 전부 붕어빵이 되어버리면 좋을 텐데 |
| にしても、抜き打ちテストさ、ちと多すぎやしないか? |
| 니시테모, 누키우치 테스토사, 치토 오오스기야 시나이카? |
| 그렇다고 쳐도, 깜짝 테스트 말이야, 좀 너무 많지 않아? |
| 科目選択をミスった |
| 카모쿠 센타쿠오 미슷타 |
| 과목 선택을 잘못했어 |
| たった2年だ、気楽にいこーぜ |
| 탓타 니넨다, 키라쿠니 이코오제 |
| 겨우 2년이야, 속 편하게 가자 |
| 是が非でも編入したい |
| 제가 히데모 헨뉴우시타이 |
| 어떻게든 편입하고 싶어 |
| いつかどっちでもよくなるって |
| 이츠카 돗치데모 요쿠 나룻테 |
| 언젠가 어느 쪽이든 괜찮아질 거야 |
| 天下分け目の戦いだ |
| 텐카와케메노 타타카이다 |
| 천하를 판가름할 전투야 |
| だいぶオーバーになってきたな |
| 다이부 오오바아니 낫테키타나 |
| 꽤 오버된 상태가 됐네 |
| なんて言ってる僕らを乗せ電車は進む、淡々と |
| 난테 잇테루 보쿠라오 노세 덴샤와 스스무, 탄탄토 |
| 같은 말을 하는 우리를 싣고서 열차는 나아가, 담담하게 |
| 吐古納新→晨去暮来→磊落豪宕→凍解氷釈 |
| 토코노오신→신쿄보라이→라이라쿠고오토오→토오카이효오샤쿠 |
| 토고납신→신거모래→뇌락호탕→동해빙석 |
| →釈近謀遠→鉛刀一割→喝采!→歳月不待 |
| →샤쿠킨보오엔→엔토오잇카츠→캇사이!→사이게츠후타이 |
| →석근모원→연도일할→갈채!→세월부대 |
| →大樹美草→滄海遺珠→秋霜三尺→寂光浄土 |
| →타이주비소오→소오카이이슈→슈우소오산자쿠→잣코오조오도 |
| →대수미초→창해유주→추상삼척→적광정토 |
| →独立独行→皓月千里→立件!→捲土重来 |
| →도쿠리츠돗코오→코오게츠센리→릿켄!→켄도초오라이 |
| →독립독행→호월천리→입건!→권토중래1 |
| 来世でまた遊びましょう |
| 라이세데 마타 아소비마쇼오 |
| 다음 생에 또 놀자 |
| しょうもない演者 |
| 쇼오모나이 엔자 |
| 보잘것없는 연기자 |
| じゃあね |
| 자아네 |
| 또 보자 |
| じゃあねー! |
| 자아네에! |
| 안녕ー! |
| ねぎにメザシ |
| 네기니 메자시 |
| 파에 정어리 꼬치 |
| しかしいっつも買い物えらいね! |
| 시카시 잇츠모 카이모노 에라이네! |
| 그나저나 항상 장을 보다니 기특하네! |
| 年がら年中筆持ってる自称画伯の父がいますから |
| 넨가라넨주우 후데 못테루 지쇼오 가하쿠노 치치가 이마스카라 |
| 1년 내내 붓을 쥐고 있는 자칭 화백인 아버지가 있어서 |
| 来週も一緒に遊べる? |
| 라이슈우모 잇쇼니 아소베루? |
| 다음주에도 같이 놀 수 있어? |
| 留守を任せても、大丈夫かな・・・ |
| 루스오 마카세테모, 다이조오부카나… |
| 집보기를 맡겨도, 괜찮을까… |
| なんか心配事でもあるの? |
| 난카 신파이코토데모 아루노? |
| 뭔가 걱정거리라도 있어? |
| 野放しにしとくと後始末が |
| 노바나시니 시토쿠토 아토시마츠가 |
| 제멋대로 두면 뒤처리가 |
| 外見はすっごくいいのに |
| 가이켄와 슷고쿠 이이노니 |
| 외견은 정말 좋은데 |
| 似てないってよく言われます |
| 니테나잇테 요쿠 이와레마스 |
| 닮지 않았다는 말을 자주 들어요 |
| 素敵だよ!おじさんもあなたも! |
| 스테키다요! 오지산모 아나타모! |
| 멋지네! 아저씨도 당신도! |
| もう!からかわないでください! |
| 모오! 카라카와나이데 쿠다사이! |
| 정말! 놀리지 말아주세요! |
| いいじゃんか!減ったりしないし! |
| 이이잔카! 헷타리 시나이시! |
| 괜찮잖아! 닳는 것도 아니고! |
| しないけど、恥ずかしいんですよ!! |
| 시나이케도, 하즈카시인데스요!! |
| 닳진 않지만, 부끄럽다구요!! |
| 夜に差し掛かった道で猫の目が光る、爛々と |
| 요루니 사시카캇타 미치데 네코노 메가 히카루, 란란토 |
| 밤에 다다랐던 길에서 고양의 눈이 빛나, 찬란하게 |
| 徒手空拳→見微知著→超軼絶塵→迅速果断 |
| 토슈쿠우켄→켄비치초→초오이츠제츠진→진소쿠카단 |
| 도수공권→견미지저→초일절진→신속과단 |
| →暖衣飽食→蜀犬吠日→実装!→相思相愛 |
| →단이호오쇼쿠→쇼쿠켄하이지츠→짓소오!→소오시소오아이 |
| →난의포식→촉견폐일→실장!→상사상애 |
| →愛及屋烏→空即是色→士気高揚→容貌端正 |
| →아이큐우오쿠우→쿠우소쿠제시키→시키코오요오→요오보오탄세이 |
| →애급옥오→공즉지색→사기고양→용모단정 |
| →生地安行→金剛不壊→謁見!→捲土重来 |
| →세이치안코오→콘고오후에→엣켄!→켄도초오라이 |
| →생지안행→금강불괴→알현!→권토중래 |
| 来世でまた遊びましょ! |
| 라이세데 마타 아소비마쇼! |
| 다음 생에 또 놀자! |
| ショートケーキとレモネード |
| 쇼오토케에키토 레모네에도 |
| 쇼트케이크와 레모네이드 |
| ドーナツとストロベリーティー |
| 도오나츠토 스토로베리이티이 |
| 도넛과 스트로베리티 |
| ティラミスとキウイスカッシュ |
| 티라미스토 키우이 스캇슈 |
| 티라미수와 키위 스쿼시 |
| シューアイスとミルクティー |
| 슈우아이스토 미루쿠티이 |
| 슈 아이스크림과 밀크티 |
| 以上!!!! |
| 이조오!!!! |
| 이상!!!! |
| 上位互換→感無量→良妻賢母→ボーキサイト |
| 조오이고칸→칸무료오→료오사이켄보→보오키사이토 |
| 상위호환→감개무량→현모양처→보크사이트 |
| →意倒随筆→必然的→適材適所→精進潔斎 |
| →이토오즈이히츠→히츠젠테키→테키자이테키쇼→쇼오진켓사이 |
| →의도수필→필연적→적재적소→정진결재 |
| →最北端→単刀直入→入渠→狂瀾怒涛→桃源洞裡 |
| →사이호쿠탄→탄토오초쿠뉴우→뉴우쿄→쿄오란도토오→토오겐도오리 |
| →최북단→단도직입→입거→광란노도→도원동리 |
| →臨戦態勢→成層圏→捲土重来 |
| →린센타이세이→세이소오켄→켄도초오라이 |
| →임전태세→성층권→권토중래 |
| 来世でまた遊びましょう |
| 라이세데 마타 아소비마쇼오 |
| 다음 생에 또 놀자 |
| ショーウィンドウ→童子切→義理人情→情緒不安定→ていたらく |
| 쇼오윈도오→도오지기리→기리닌조오→조오초후안테이→테이타라쿠 |
| 쇼윈도→도지기리→의리인정→정서불안정→꼬락서니 |
| →洛中→駐輪場→城下→活殺自在 |
| →라쿠추우→추우린조오→조오카→캇사츠지자이 |
| →도내→주륜장→성하→생살자재 |
| →在在所所→小籠包→ポートワイン→因果関係 |
| →자이자이쇼쇼→샤오론바오→포오토 와인→인가칸케이 |
| →여기저기→샤오룽바오→포트 와인→인과관계 |
| →軽妙洒脱→奪還→勘定→乗車券→捲土重来 |
| →케이묘오샤다츠→닷칸→칸조오→조오샤켄→켄도초오라이 |
| →경묘쇄탈→탈환→계산→승차권→권토중래 |
| 来世でまた遊びましょ |
| 라이세데 마타 아소비마쇼 |
| 다음 생에 또 놀자 |
| しょうがいないなぁ |
| 쇼오가이나이나아 |
| 어쩔 수 없네 |
댓글
새 댓글 추가




