마법소녀와 초콜릿
정보
魔法少女とチョコレゐト | |
---|---|
출처 | sm40089113 |
작곡 | 피노키오피 |
작사 | 피노키오피 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
Я らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ |
야 라리 팟파라 팟팟파랏파 |
Я 라리 팟파라 팟팟파랏파 |
らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ |
라리 팟파라 팟팟파랏파 |
라리 팟파라 팟팟파랏파 |
純粋が仇になる世界で |
준스이가 아다니 나루 세카이데 |
순수함이 적이 되는 세상에서 |
Я らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ |
야 라리 팟파라 팟팟파랏파 |
Я 라리 팟파라 팟팟파랏파 |
らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ |
라리 팟파라 팟팟파랏파 |
라리 팟파라 팟팟파랏파 |
また来週も戦えるかな |
마타 라이슈우모 타타카에루카나 |
다음주에도 싸울 수 있을까 |
可愛い衣装まとって 決めポーズで光って |
카와이이 이쇼오 마톳테 키메 포오즈데 히캇테 |
귀여운 의상을 입고, 멋진 포즈로 빛나며 |
ピュアな想い 魔法に変えて |
퓨아나 오모이 마호오니 카에테 |
퓨어한 마음을 마법으로 바꿔 |
みんなの平和願って 邪悪に立ち向かって |
민나노 헤이와 네갓테 자아쿠니 타치무캇테 |
모두의 평화를 바라며 악당에게 맞서 |
それを匿名はディスった |
소레오 토쿠메이와 디슷타 |
그걸 누군가는 디스했어 |
「本当は〇〇なんでしょ?」 |
「혼토오와 〇〇난데쇼?」 |
「사실은 〇〇잖아?」 |
「ぶっちゃけ〇〇なんでしょ?」 |
「붓챠케 〇〇난데쇼?」 |
「솔직히 〇〇잖아?」 |
自分がそう思うから |
지분가 소오 오모우카라 |
자기가 그렇게 생각하니까 |
みんな〇〇であって欲しいんでしょ |
민나 〇〇데 앗테 호시인데쇼 |
다들 〇〇였으면 하는 거잖아 |
そんな手垢のついた よくある風評で |
손나 테아카노 츠이타 요쿠 아루 후우효오데 |
그런 손때가 묻은, 흔해빠진 풍문에 |
錆びつく魔法のステッキ |
사비츠쿠 마호오노 스텟키 |
녹슬어가는 마법 지팡이 |
知らん 知らん |
시란 시란 |
몰라, 몰라 |
はぁ 正直もうやめたい(はぁ) |
하아 쇼오지키 모오 야메타이 (하아) |
어휴, 솔직히 이제 그만두고 싶어 (어휴) |
魔法少女をやめたい(はぁ) |
마호오쇼오조오 야메타이 (하아) |
마법소녀 그만두고 싶어 (어휴) |
誰が敵か味方かわかんないし |
다레가 테키카 미카타카 와칸나이시 |
누가 적이고 아군인지도 모르겠고 |
「陰険」で 「強欲」で 「滑稽」で 「外道」で |
「인켄」데 「고오요쿠」데 「콧케이」데 「게도오」데 |
「음험」에, 「탐욕」에, 「우스움」에, 「외도」에 |
魔法がとけるチョコみたいに |
마호오가 토케루 초코 미타이니 |
마법이 풀려가, 초콜릿처럼 |
Я らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ |
야 라리 팟파라 팟팟파랏파 |
Я 라리 팟파라 팟팟파랏파 |
らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ |
라리 팟파라 팟팟파랏파 |
라리 팟파라 팟팟파랏파 |
純粋が仇になる世界で |
준스이가 아다니 나루 세카이데 |
순수함이 적이 되는 세상에서 |
はぁ 正直もうやめたい(はぁ) |
하아 쇼오지키 모오 야메타이 (하아) |
어휴, 솔직히 이제 그만두고 싶어 (어휴) |
魔法少女をやめたい(はぁ) |
마호오쇼오조오 야메타이 (하아) |
마법소녀 그만두고 싶어 (어휴) |
もう 好きな人だけ守っていたい |
모오 스키나 히토다케 마못테이타이 |
이젠 좋아하는 사람만 지키고 싶어 |
Я だんだんでぃだんだんだんでぃだん |
야 단단디단 단단디단 |
Я 단단디단 단단디단 |
Я だんだんでぃだんだんだんでぃ |
야 단단디단 단단디 |
Я 단단디단 단단디 |
だんだんと身勝手になる 魔力が煮え立つ |
단단토 미갓테니 나루 마료쿠가 니에타츠 |
점점 제멋대로 변해, 마력이 끓어올라 |
不満で調合したポーションがパリン |
후만데 초오고오시타 포오숀가 파린 |
불만으로 조합한 포션이 쨍그랑 |
「お前ら〇〇なんでしょ?」 |
「오마에라 〇〇난데쇼?」 |
「너희들 〇〇잖아?」 |
「性根が〇〇なんでしょ?」 |
「쇼오네가 〇〇난데쇼?」 |
「마음가짐이 〇〇잖아?」 |
怒りにまかせ 脳内で〇〇しちゃうでしょう |
이카리니 마카세 노오나이데 〇〇시차우데쇼오 |
분노에 맡긴 채 머릿속에서 〇〇해버리겠지 |
やり返しはナンセンス 気に病んでもスルーです |
야리카에시와 난센스 키니 얀데모 스루우데스 |
받아치는 건 넌센스, 마음이 아파다 무시합니다 |
光失ったブローチ |
히카리 우시낫타 부로오치 |
빛을 잃어버린 브로치 |
腐る 腐る |
쿠사루 쿠사루 |
썩어가, 썩어가 |
はぁ 正直もうやめたい(はぁ) |
하아 쇼오지키 모오 야메타이 (하아) |
어휴, 솔직히 이제 그만두고 싶어 (어휴) |
魔法少女をやめたい(はぁ) |
마호오쇼오조오 야메타이 (하아) |
마법소녀 그만두고 싶어 (어휴) |
視聴者の期待に応えるたびに |
시초오샤노 키타이니 코타에루 타비니 |
시청자의 기대에 부응할 때마다 |
「完璧」で 「超人」で 「清廉」で 「潔白」で |
「칸페키」데 「초오진」데 「세이렌」데 「켓파쿠」데 |
「완벽」하고, 「초인」이고, 「청렴」하고, 「결백」하게 |
嘘で固めたチョコみたいに |
우소데 카타메타 초코미타이니 |
거짓으로 굳힌 초콜릿처럼 |
Я らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ |
야 라리 팟파라 팟팟파랏파 |
Я 라리 팟파라 팟팟파랏파 |
らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ |
라리 팟파라 팟팟파랏파 |
라리 팟파라 팟팟파랏파 |
甘い味が病みつきでしょう |
아마이 아지가 야미츠키데쇼오 |
단맛에 중독이 되어버리겠지 |
はぁ 正直もうやめたい(はぁ) |
하아 쇼오지키 모오 야메타이 (하아) |
어휴, 솔직히 이제 그만두고 싶어 (어휴) |
魔法少女をやめたい(はぁ) |
마호오쇼오조오 야메타이 (하아) |
마법소녀 그만두고 싶어 (어휴) |
「やめないで」って言われんの 期待してない? |
「야메나이뎃」테 이와렌노 키타이시테나이? |
「그만두지 마」란 말을 듣길 기대하는 거 아니야? |
ファンの善意の〇〇も |
환노 젠이노 〇〇모 |
팬의 선의의 〇〇도 |
心配してる〇〇も |
신파이시테루 〇〇모 |
걱정하고 있는 〇〇도 |
〇〇〇〇〇!! |
〇〇〇〇〇!! |
〇〇〇〇〇!! |
すべて耳を塞いでしまったの |
스베테 미미오 후사이데시맛타노 |
전부 다 귀를 막아버렸어 |
はぁ 正直もうやめたい |
하아 쇼오지키 모오 야메타이 |
어휴, 솔직히 이제 그만두고 싶어 |
魔法少女をやめたい |
마호오쇼오조오 야메타이 |
마법소녀 그만두고 싶어 |
誰が敵か味方かわかんないし |
다레가 테키카 미카타카 와칸나이시 |
누가 적이고 아군인지도 모르겠고 |
「陰険」で 「強欲」で 「滑稽」で 「外道」で |
「인켄」데 「고오요쿠」데 「콧케이」데 「게도오」데 |
「음험」에, 「탐욕」에, 「우스움」에, 「외도」에 |
魔法がとけるチョコみたいに |
마호오가 토케루 초코 미타이니 |
마법이 풀려가, 초콜릿처럼 |
Я らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ |
야 라리 팟파라 팟팟파랏파 |
Я 라리 팟파라 팟팟파랏파 |
らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ |
라리 팟파라 팟팟파랏파 |
라리 팟파라 팟팟파랏파 |
魔法で最低な人を消そう |
마호오데 사이테이나 히토오 케소오 |
마법으로 최악인 사람을 없애자 |
はぁ 正直もうやめたい(はぁ) |
하아 쇼오지키 모오 야메타이 (하아) |
어휴, 솔직히 이제 그만두고 싶어 (어휴) |
魔法少女をやめたい(はぁ) |
마호오쇼오조오 야메타이 (하아) |
마법소녀 그만두고 싶어 (어휴) |
自分ごと消えちゃって さようなら |
지분고토 키에찻테 사요오나라 |
나도 함께 사라져버려, 안녕 |
Я らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ |
야 라리 팟파라 팟팟파랏파 |
Я 라리 팟파라 팟팟파랏파 |
らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ |
라리 팟파라 팟팟파랏파 |
라리 팟파라 팟팟파랏파 |
純粋が仇になる世界で |
준스이가 아다니 나루 세카이데 |
순수함이 적이 되는 세상에서 |
Я らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ |
야 라리 팟파라 팟팟파랏파 |
Я 라리 팟파라 팟팟파랏파 |
らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ |
라리 팟파라 팟팟파랏파 |
라리 팟파라 팟팟파랏파 |
また来週も観てくれるかな |
마타 라이슈우모 미테쿠레루카나 |
다음주에도 지켜봐주려나 |