마법소녀 행복론
정보
| 魔法少女幸福論 | |
|---|---|
| 출처 | sm20503130 |
| 작곡 | 토마 |
| 작사 | 토마 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| いつだって一人で マルベリカ |
| 이츠닷테 히토리데 마루베리카 |
| 언제나 혼자서 마르베리카 |
| 大概ひと振り 退屈な奇跡だ |
| 타이가이 히토후리 타이쿠츠나 키세키다 |
| 대충 한번 휘두르면 되는 지루한 기적이야 |
| 助けのキッカケも悪戯も |
| 타스케노 킷카케모 이타즈라모 |
| 도움의 계기도 장난도 |
| 何だって叶う マギスペリカ |
| 난다테 카나우 마기스페리카 |
| 뭐든지 이뤄지는 마기스페리카 |
| 地味だって避けられ ソリタリカ |
| 지미닷테 사케라레 소리타리카 |
| 수수하다고 꺼려지는 소리타리카 |
| どうして隠さなきゃって 悲惨なオキテだって |
| 도오시테 카쿠사나캿테 히산나 오키테닷테 |
| 어째서 숨겨야 하나며 비참한 규칙이라며 |
| 妄念も束縛 そんなのって! |
| 모오넨모 소쿠바쿠 손나놋테 |
| 잡생각도 속박 그럴 수가! |
| 毎日、平均点は もう懲り懲りでさ |
| 마이니치 헤이킨텐와 모오 코리고리데사 |
| 매일, 평균점은 이제 지긋지긋하니 말이야 |
| テレビも週刊誌も、そう。 |
| 테레비모 슈우칸시모 소오 |
| 텔레비전도 주간지도, 그래. |
| 未来、期待もゼンブ揺れるけど |
| 미라이 키타이모 젠부 유레루케도 |
| 미래, 기대도 전부 흔들리지만 |
| 答えが振り向かなきゃ 意味がないの |
| 코타에가 후리무카나캬 이미가 나이노 |
| 해답이 돌아봐주지 않으면 의미가 없어 |
| 今日ぐらい 約束破って |
| 쿄오구라이 야쿠소쿠야붓테 |
| 오늘 정도는 약속을 어기고 |
| 身勝手 変わった 幸福戦 |
| 미갓테 카왓타 코오후쿠센 |
| 자기 멋대로 변하게 한 행복전 |
| 例えば一夜で 世界が終わるとか |
| 타토에바 이치야데 세카이가 오와루토카 |
| 예를 들어 하룻밤 만에 세계가 끝난다거나 |
| ちょっとした魔法が 使えたりだとか |
| 촛토 시타 마호오가 츠카에타리다토카 |
| 약간의 마법을 쓸 수 있게 된다거나 |
| そんな冗談で騙せないって |
| 손나 조오단데 다마세나잇테 |
| 그런 농담으로는 속일 수 없다는 걸 |
| わかっているけれど 生まれ変わらせて |
| 와캇테이루케레도 우마레카와라세테 |
| 알고는 있지만 다시 태어나게 해줘 |
| いつだって子供で マルベリカ |
| 이츠다테 코도모데 마루베리카 |
| 언제라도 어린 아이로 마르베리카 |
| 鉄骨剥き出し 廃園午前3時 |
| 텟코츠무키다시 하이엔 고젠 산지 |
| 철골을 드러낸 황폐한 정원 오전 3시 |
| 大人になるのが 怖いって |
| 오토나니 나루노가 코와잇테 |
| 어른이 되는 게 무섭다고 |
| 長い夜が 途切れるのも 怖いって |
| 나가이 요루가 토기레루노모 코와잇테 |
| 긴 밤이 끊어져버리는 것도 무섭다면서 |
| まるで魔法みたい!って |
| 마루데 마호오미타잇 테 |
| 마치 마법 같은 걸! 이라는 |
| 没入感で 欲しがってみても |
| 보츠뉴우칸데 호시갓테 미테모 |
| 몰입감으로 바라본다고 해도 |
| 人形遊びだって 知ってるって |
| 닌교오아소비닷테 싯테룻테 |
| 인형 놀이라는 건 알고 있어 |
| だけど罪を 負ってさえも 求めたい未来を |
| 다케도 츠미오 옷테사에모 모토메타이 미라이오 |
| 하지만 죄를 지더라도 구하고 싶은 미래를 |
| 大嫌いだって 投げ捨てたり 土に埋めるはずもない |
| 다이키라이닷테 나게스테타리 츠치니 우메루하즈모나이 |
| 싫다고 내던지거나 땅에 묻을 리가 없잖아 |
| 今日を忘れさせないって 縛ることで知らしめても |
| 쿄오오 와스레사세나잇테 시바루 코토데 시라시메테모모 |
| 오늘을 잊지 못하게 하려고 붙잡아 알도록 해도 |
| 今夜だけ酷く 変わって 妬けて 焦げた 心拍数 |
| 콘야다케 히도쿠 카왓테 야케테 코게타 신파쿠스우 |
| 오늘 밤만큼 가혹하게 바뀌고 질투하다 불타버린 심박수 |
| 満たされないことを 責め立てて |
| 미타사레나이 코토오 세메타테테 |
| 충족되지 않는 것을 비난해 봤자 |
| そこに崇高な 愛などないんだ |
| 소코니 스우코오나 아이나도 나이다 |
| 그곳에 숭고한 사랑같은 건 없어 |
| そんな私を 赦して欲しいって |
| 손나 와타시오 유루시테 호시잇테 |
| 그런 나를 용서해주기를 바라면서 |
| 守れない約束を 信じ続けてる |
| 마모레나이 야쿠소쿠오 신지츠즈케테루 |
| 지키지 못할 약속을 계속 믿어 |
| 相も変わらず 心情さえも醜く |
| 아이모 카와라즈 신조오사에모 미니쿠쿠 |
| 변한 것도 없고 심정마저 추해 |
| 大事に育った 盲信少女の幻想は |
| 다이지니 소닷타 모오신쇼오조노 겐소오와 |
| 소중하게 자라난 맹신 소녀의 환상은 |
| きっと気付かないまま 削げ落ちた |
| 킷토 키즈카나이 마마 소게오치타 |
| 분명 눈치 채지 못한 채로 닳아 떨어졌어 |
| もう奇跡は 降り注がれないんだ |
| 모오 키세키와 후리소소가레나인다 |
| 이제 기적은 내리지 않을 거야 |
| 例え地球を 掻き乱す 魔法でさえも |
| 타토에 치큐우오 카키미다스 마호오데사에모 |
| 비록 지구를 흐트러뜨릴 마법이라고 해도 |
| 壊せない 想いの結晶 |
| 코와세나이 오모이노 켓쇼오 |
| 바로 깨뜨릴 수 없는 마음의 결정 |
| 欲の渦に巻かれ 沈んでく宇宙で |
| 요쿠노 우즈니 마카레 시즌데쿠 우추우데 |
| 욕망의 소용돌이에 휩싸여 가라앉는 우주에서 |
| 自分を失くした、愛の侵略者よ! |
| 지분오 나쿠시타 아이노 신랴쿠샤요! |
| 자신을 잃어버린, 사랑의 침략자여! |
| ほんの一夜で 世界が終わるとか |
| 혼노 이치야데 세카이가 오와루토카 |
| 정말 하룻밤 만에 세계가 끝난다거나 |
| ちょっとした魔法が 使えたりだとか |
| 촛토 시타 마호오가 츠카에타리다토카 |
| 약간의 마법을 쓸 수 있게 된다거나 |
| そんな冗談で 愛してみたいんだ |
| 손나 조오단데 아이시테 미타인다 |
| 그런 농담으로 사랑해보고 싶어 |
| この世の全てを 君に聞いてみたい |
| 코노요노 스베테오 키미니 키이테 미타이 |
| 이 세상의 모든 것을 너에게 물어보고 싶어 |





'그곳에 숭고한 사랑 같은 건 없어' 부분에 발음이 틀린 것 같아요
확인 결과 '소코니'가 '코니'로 오기되어 있었습니다.
수정했습니다.