M'AIDER조난걸

시리즈

지옥형 인간 동물원

정보

원본: http://www.nicovideo.jp/watch/sm21755565
원제: M'AIDER遭難ガール
작곡: out of survice
작사: out of survice
사용 보컬로이드: IA

가사

声が無くたって、届かなくたって、今もずっと叫んでいる。
코에가 나쿠탓테, 토도카나쿠탓테, 이마모 즛토 사켄데이루.
목소리가 없어도, 닿지 않는대도, 지금도 계속 외치고 있어.

「聞こえますか?私は生きている。」
「키코에마스카? 와타시와 이키테이루.」
「들리나요? 저는 살아있어요.」

(mayday, mayday, mayday, this is out of survice.)
(메에데에, 메에데에, 메에데에, 디스 이즈 아우토 오부 사아봐이스.)
(mayday, mayday, mayday, this is out of survice.)

(mayday, out of survice.)
(메에데에, 아우토 오부 사아봐이스.)
(mayday, out of survice.)

(mayday, mayday, mayday, this is out of survice.)
메에데에, 메에데에, 메에데에, 디스 이즈 아우토 오부 사아봐이스.
(mayday, mayday, mayday, this is out of survice.)

(mayday, out of survice.)
(메에데에, 아우토 오부 사아봐이스.)
(mayday, out of survice.)

喉の渇きさえ 一周回って 趣がある
노도노 카와키사에 잇슈우마왓테 오모무키가 아루
갈증만 남아있어서 한 바퀴 돌자 정취가 있어

両手(もろて)に携えた 手旗信号をさぁ振り回せ
모로오테니 타즈사에타 테바타신고오오 사아 후리마와세
양손에 가지고 있던 수기 신호를 자 휘두르자

(赤上げて 白上げて 赤下げないで 白下げる)
(아카아게테 시로아게테 아카 사게나이데 시로 사게루)
(적기 올려 백기 올려 적기 내리지 말고 백기 내려)

(赤下げて 白上げて 赤上げないで 白下げない)
(아카아게테 시로아게테 아카 사게나이데 시로 사게나이)
(적기 올려 백기 올려 적기 내리지 말고 백기 내리지마)

ボブヘアも靴も ずぶ濡れにこそ価値がある
보부헤아모 쿠츠모 즈부누레니코소 카치가 아루
보브 컷도 구두도 흠뻑 젖어도 가치가 있는 거야

吹き荒ぶ嵐 方位磁針ぐるぐる回った
후키스사부 아라시 호오이지신 구루구루 마왓타
휘몰아치는 폭풍 나침반이 빙글빙글 돌았어

一体いつまで 少女でいるんだろう?
잇타이 이츠마데 쇼오조데이루다로오?
대체 언제까지 소녀가 있을 수 있을까?

存命確認 地の果てまで電波通信 飛んでゆけ!
존메에카쿠닌 치노 하테마데 덴파츠우신 톤데유케!
생존확인 땅 끝까지 전파 통신 날아가라!

地図も無いまま 道も無い場所をずっとずっと彷徨っている
치즈모 나이 마마 미치모 나이 바쇼오 즛토 즛토 사마욧테이루
지도도 없는 채로 길도 없는 장소를 계속 계속 헤매고 있어

救いの手はどこで買えるんだろう?
스쿠이노 테와 도코데 카에루다로오?
구원의 손은 어디서 살 수 있을까?

「沈んでいく。」
「시즌데이쿠.」
「가라앉아가.」

足首を引き込むような深い闇へ
아시쿠비오 히키코무요오나 후카이 야미에
발목을 끌어들이는 듯한 어둠에

呼吸困難 途切れる息
코큐우콘난 토기레루이키
호흡곤란 끊어지는 숨

生還せよ!死に物狂いで陸(おか)まで戻れ!
세에칸세요! 시니 모노구루이데 오카마데 모도레!
생환하자! 죽기 살기로 육지까지 돌아가는 거야!

(白上げて 赤上げて 白下げないで 赤下げる)
(시로아게테 아카아게테 시로 사게나이데 아카 사게루)
(백기 올려 적기 올려 백기 내리지 말고 적기 내려)

(白下げて 赤上げて 白上げないで 赤下げない)
(시로사게테 아카아게테 시로아게나이데 아카사게나이)
(백기 내려 적기 올려 백기 올리지 말고 적기 내리지 마)

凍てついた素足 今流行りの遭難ガール
이테츠이타 스아시 이마 하야리노 소오난가아루
얼어붙어버린 맨발 요즘 널리 퍼져있는 조난 걸

距離も分かんないまま 闇雲にぐるぐる迷って
쿄리모 와칸나이 마마 야미쿠모니 구루구루 마욧테
거리도 모르는 채로 마구 빙글빙글 헤매고

一体いつから 淑女(lady)になるんだろう?
잇타이 이츠카라 레디이니 나루다로오?
대체 언제부터 숙녀(lady)가 되어 버린 거야?

匿名希望 緊急シグナル 全波送信 飛んでけ!
토쿠메에키보오 킨큐우 시구나루 젠파 소오신 톤데케!
익명희망 긴급 시그널 전파 송신 날아가!

教科書には書いてない事ばかり
쿄오카쇼니와 카이테나이 코토바카리
교과서에는 쓰이지 않은 일들만

ずっと 戸惑っている
즛토 토마돗테이루
계속 방향을 모르고 있어

何を選び、誰を愛せば良い?
나니오 에라비, 다레오 아이세바이?
무엇을 선택하고, 누구를 사랑해야 하는 거야?

「届くだろうか?」
「토도쿠다로오카?」
「가려고 하는 거야?」

瓶に詰めた想いは きっと波の中
빈니 츠메타 오모이와 킷토 나미노 나카
병에 담은 마음은 분명 파도 속

腐り落ちてしまうから
쿠사리오치테시마우카라
썩어서 떨어져버릴 테니까

抵抗せよ!解答(こたえ)は未だだ 最後まで足掻け!
테이코오세요! 코타에와 이마다다 사이고마데 아가케!
저항하자! 답은 아직이니까 최후까지 버둥대는 거야!

・・・ーーー・・・

・・・ーーー・・・

・・・ーーー・・・

・・・ーーー・・・

・・・ーーー・・・

十六そこらの おマセな少女は
주우로쿠소코라노 오마세나 쇼오조와
십육 그 부근의 조숙한 소녀는

世界に閉じ込められて血飛沫をあちらこちら
세카이니 토지코메라레테 치시부키오 아치라코치라
세계에 가둬져서 흩날리는 피를 여기저기에

パンもケーキも何一つ無い
판모 케에키모 나니 히토츠나이
빵도 케이크도 무엇도 하나도 없어

地獄に取り残されて 迷子の子猫(kitty)
지고쿠니 토리노코사레테 마이고노 코킷티이
지옥에 남겨져버린 길을 잃은 고양이

絶体絶命 此処は今何処?
젯타이제츠메에 코코와 이마 도코?
절체절명 여기는 지금 어디?

一寸先の闇も光も 全部纏めて飛んでけ!
초토 사키노 야미모 히카리모 젠부 마토메테 톤데케!
한치 앞의 어둠도 빛도 전부 모아서 날아가!

「・・・飛んでけ。」
「…톤데케.」
「…날아가.」

地図が無くたって、道が無くたって、進めばいい。
치즈가 나쿠탓테, 미치가 나쿠탓테, 스스메바이이.
지도가 없어도, 길이 없어도, 가면 되는 거야

どうせいつか 幼い夢は 壊れてしまうけど・・・
도오세 이츠카 오사나이 유메와 코와레테시마우케도…
어차피 언젠가 유치한 꿈은 깨져버리고 말겠지만…

先が無くたって、届かなくたって、今はただ叫べばいい。
사키가 나쿠탓테, 토도카나쿠탓테, 이마와 타다 사케베바이이.
끝이 없어도, 닿지 않는 대도, 지금도 그저 외치는 거야.

絶やさないわ 救難信号
타야사나이와 큐우난신고오
끊어지지 않아 구난신호

「応答セヨ。
「오오토오세요.
「응답이야.

私ハ独リコノ身体ニ
와타시와히토리 코노 카라다니
나도 혼자 있는 몸이야

生命アル限リハ
이노치아루 카기리와
생명이 있는 동안에는

強ク強ク未ダ見ヌ未来ヲ
츠요쿠 츠요쿠 마다미누 미라이오
힘내서 힘내서 아직 보지 못한 미래를

生キテヤルカラ。」
이키테 야루카라.」
살아줄 테니까.」

따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 모든 콘텐츠는 다음의 라이선스를 따릅니다: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License