가짜 소리 이야기
정보
音偽バナシ | |
---|---|
출처 | sm22361272 |
작사&작곡 | DECO*27 |
편곡 | kous |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
妙に暑い夜です |
묘오니 아츠이 요루데스 |
묘하게 더운 밤이네요 |
今日も寝れない夜が |
쿄오모 네레나이 요루가 |
오늘도 잠 못 이루는 밤이 |
寝ても覚めない夜が |
네테모 사메나이 요루가 |
잠들어도 깰 수 없는 밤이 |
僕を昨日に閉じ込めるんだ |
보쿠오 키노오니 토지코메룬다 |
나를 어제에 가둬두고 있어 |
今日と昨日の間の |
쿄오토 키노오노 아이다노 |
어제와 오늘 사이의 |
少し寂しいところ |
스코시 사비시이 토코로 |
조금 외로운 곳 |
少し優しいところ |
스코시 야사시이 토코로 |
조금 상냥한 곳 |
僕はそこに行きたい |
보쿠와 소코니 이키타이 |
나는 그곳에 가고 싶어 |
君が何度も現れて「サヨナラ」と泣くんです |
키미가 난도모 아라와레테 「사요나라」토 나쿤데스 |
당신이 몇 번이나 나타나 「안녕」이라고 울고 있네요 |
嘘になってしまえばいい |
우소니 낫테시마에바 이이 |
거짓말이 된다면 좋을 텐데 |
君が零した涙とサヨナラが |
키미가 코보시타 나미다토 사요나라가 |
네가 흘렸던 눈물과 작별인사가 |
恥ずかしくて泣けちゃうな |
하즈카시쿠테 나케챠우나 |
부끄러워서 눈물이 나는걸 |
すべて忘れて戻りたいの どうか |
스베테 와스레테 모도리타이노 도오카 |
전부 잊고서 돌아가고 싶어, 제발 |
妙に痒い夜です |
묘오니 카유이 요루데스 |
묘하게 간지러운 밤이네요 |
灰に刺された痕を |
하이니 사사레타 아토오 |
재에 찔렸던 자국을 |
掻き毟りながら問う |
카키무시리나가라 토우 |
마구 긁으며 물어봐 |
「僕はまだ生きてますか」 |
「보쿠와 마다 이키테마스카」 |
「저는 아직 살아있나요」 |
誰かにしがみ付いても キミは一人なんだから |
다레카니 시가미츠이테모 키미와 히토리난다카라 |
누군가에게 매달려도, 너는 혼자니까 |
無理に二人にならなくていいよ 明日に行かなくたっていい |
무리니 후타리니 나라나쿠테 이이요 아시타니 이카나쿠탓테 이이 |
무리하게 둘이 될 필요는 없어, 내일로 가지 않아도 괜찮아 |
お伽話のようにめでたく終われない結末の |
오토기바나시노요오니 메데타쿠 오와레나이 케츠마츠노 |
옛날 이야기처럼 행복하게 끝날 수 없는 결말의 |
続きを書くこの腕はもう汚れてしまったんだ |
츠즈키오 카쿠 코노 우데와 모오 요고레테시맛탄다 |
뒷 이야기를 쓰는 이 팔은 이미 더러워져버렸어 |
嘘になってしまえばいい |
우소니 낫테시마에바 이이 |
거짓말이 된다면 좋을 텐데 |
君が零した涙とサヨナラが |
키미가 코보시타 나미다토 사요나라가 |
네가 흘렸던 눈물과 작별인사가 |
恥ずかしくて泣けちゃうな |
하즈카시쿠테 나케챠우나 |
부끄러워서 눈물이 나는걸 |
すべて忘れて戻りたいの どうか |
스베테 와스레테 모도리타이노 도오카 |
전부 잊고서 돌아가고 싶어, 제발 |
どうか嘘になってしまえばいい |
도오카 우소니 낫테시마에바 이이 |
제발, 거짓말이 됐으면 좋겠어 |
僕の止まった心臓の音さえも |
보쿠노 토맛타 신조오노 오토사에모 |
내 멈춰버린 심장소리조차도 |
またね きっとここで会おう |
마타네 킷토 코코데 아오오 |
그럼, 꼭 다시 여기서 보자 |
その時まで、おやすみ |
소노 토키마데, 오야스미 |
그때까지, 잘 자 |
妙に熱い夜です |
묘오니 아츠이 요루데스 |
묘하게 더운 밤이네요 |
空も飛べる夜です |
소라모 토베루 요루데스 |
하늘도 날 수 있는 밤이에요 |
僕の体が消えた |
보쿠노 카라다가 키에타 |
내 몸이 사라졌어 |
さてとどこへ行こうか |
사테토 도코에 이코오카 |
그럼 어디로 가볼까 |