주변 표류기
정보
| 周縁漂流記 | |
|---|---|
|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
| 출처 | |
| 작곡 | HaTa |
| 작사 | HaTa |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 泥だらけの月の息継ぎ、光素エーテルいっぱい吸い込んで |
| 도로다라케노 츠키노 이키츠기, 에에테루 잇파이 스이콘데 |
| 진흙투성이인 달의 숨 돌리기, 광소에테르를 가득 들이마시고서 |
| 夜がな夜っぴて枯木星の酔歌が聞こえる、百年祭 |
| 요가나욧피테 카레키보시노 스이카가 키코에루, 햐쿠넨사이 |
| 밤새도록 고목 위 별의 취가가 들려오는, 백년제 |
| 忘れたい事があったけど何だったっけ……忘れたな |
| 와스레타이 코토가 앗타케도 난닷탓케……와스레타나 |
| 잊어버리고 싶은 게 있었는데 뭐였더라……잊어버렸어 |
| 窓の外に描かれてる冬、南の道には蚤の市 |
| 마도노 소토니 에가카레테루 후유, 미나미노 미치니와 노미노이치 |
| 창밖에 그려져 있는 겨울, 남쪽 길에는 벼룩시장 |
| 計量化された愛と言葉と旋律、絵画の見切り売り |
| 케이료오카사레타 아이토 코토바토 센리츠, 카이가노 미키리우리 |
| 계량화된 사랑과 말과 선율, 그림을 끼워 팔아 |
| くだらないと口にすること自体がもうなんかくだらない |
| 쿠다라나이토 쿠치니 스루 코토 지타이가 모오난카 쿠다라나이 |
| 쓸데없는 말을 하는 것 자체가 이젠 뭔가 시시해 |
| そこな青年よ、一体、どこへ行く?その先には何もないぞ |
| 소코나 세이넨요, 잇타이, 도코에 이쿠? 소노 사키니와 나니모 나이조 |
| 거기 있는 청년이여, 대체, 어디로 가는가? 그 앞엔 아무것도 없다네 |
| 目的が僕にはあるけれど、目的地なんかはないさ |
| 모쿠테키가 보쿠니와 아루케레도, 모쿠테키치 난카와 나이사 |
| 나에게는 목적이 있지만, 목적지 같은 건 없어 |
| 今の安住の自分はなぜだか自分じゃないような気がした |
| 이마노 안주우노 지분와 나제다카 지분자 나이요오나 키가 시타 |
| 지금에 안주하는 나는 왜인지 나 자신이 아닌 것만 같았어 |
| 都塵の空、冬の瀬に風花 |
| 토진노 소라, 후유노 세니 카자하나 |
| 번잡한 도시의 하늘, 겨울의 여울에 날리는 눈 |
| ちゅういんがむと歌と思想 |
| 추우인가무토 우타토 시소오 |
| 추잉검과 노래와 사상 |
| ポケットに仕舞って |
| 포켓토니 시맛테 |
| 주머니에 넣고서 |
| 閉じた世界が書いた旅行図には |
| 토지타 세카이가 카이타 료코오즈니와 |
| 덮어둔 세계가 쓴 여행도에는 |
| 正しいこと以外は何も書いてないや |
| 타다시이 코토 이가이와 나니모 카이테나이야 |
| 올바른 것 이외엔 아무것도 쓰여있지 않아 |
| 今はさあ、ほらちゃんと間違おうぜ |
| 이마와 사아, 호라 찬토 마치가오오제 |
| 지금은 자, 봐 제대로 틀려보자 |
| 遠回りを愉しめ |
| 토오마와리오 타노시메 |
| 돌아가는 길을 즐겨 |
| 近道ばかり詳しくてつまらない |
| 치카미치바카리 쿠와시쿠테 츠마라나이 |
| 지름길만 자세히 알고 있고 시시한 |
| 人間にならないように |
| 닌겐니 나라나이요오니 |
| 사람이 되지 않도록 |
| 死ぬまで治らないこの「生きる」という病気 |
| 시누마데 나오라나이 코노 「이키루」토 이우 뵤오키 |
| 죽을 때까지 낫지 않는 이 「살아간다」는 병 |
| 生きる為に生きる。なんて悲しい言葉だ |
| 이키루 타메니 이키루. 난테 카나시이 코토바다 |
| 살기 위해서 살아. 그런 건 슬픈 말이야 |
| 止まれない理由があるから自分は進んでいるのか |
| 토마레나이 리유우가 아루카라 지분와 스슨데이루노카 |
| 멈출 수 없는 이유가 있기 때문에 나는 나아가는 걸까 |
| それとも、進むべき理由が、あるから進んでいるのか |
| 소레토모, 스스무베키 리유우가, 아루카라 스슨데이루노카 |
| 아니면, 나아가야 할 이유가, 있기 때문에 나아가는 걸까 |
| 時々、自分が分からなくなるんだ |
| 토키도키, 지분가 와카라나쿠 나룬다 |
| 가끔씩, 나 자신을 잘 알 수 없게 돼 |
| この一歩は自分の意志か? |
| 코노 잇포와 지분노 이시카? |
| 이 한 걸음은 내 의지일까? |
| 小夜に時雨、湖水には雨靄 |
| 사요니 시구레, 코스이니와 아마모야 |
| 한밤중의 소나기, 호수에는 비안개 |
| 蛇目傘の中で育つ、僕の天文学 |
| 자노메카사노 나카데 소다츠, 보쿠노 텐몬가쿠 |
| 뱀눈우산 속에서 자란, 나의 천문학 |
| 二重瞼の下の太陽が |
| 후타에 마부타노 시타노 타이요오가 |
| 쌍꺼풀 아래의 태양이 |
| 輝いている限りどこまでも途上だ |
| 카가야이테이루 카기리 도코마데모 토조오다 |
| 빛나고 있는 한 그 어떤 곳도 길 위야 |
| 都塵の空、冬の瀬に風花 |
| 토진노 소라, 후유노 세니 카자하나 |
| 번잡한 도시의 하늘, 겨울의 여울에 날리는 눈 |
| ちゅういんがむと歌と思想 |
| 추우인가무토 우타토 시소오 |
| 추잉검과 노래와 사상 |
| ポケットに仕舞って |
| 포켓토니 시맛테 |
| 주머니에 넣고서 |
| 閉じた世界が書いた旅行図には |
| 토지타 세카이가 카이타 료코오즈니와 |
| 덮어둔 세계가 쓴 여행도에는 |
| 正しいこと以外は何も書いてないや |
| 타다시이 코토 이가이와 나니모 카이테나이야 |
| 올바른 것 이외엔 아무것도 쓰여있지 않아 |
| 今はさあ、ほらちゃんと悩もうぜ |
| 이마와 사아, 호라 찬토 나야모오제 |
| 지금은 자, 봐 제대로 고민해보자 |
| 自分で描いた世界地図を |
| 지분데 에가이타 세카이치즈오 |
| 스스로 그린 세계 지도를 |
| 世界の全体なんだって |
| 세카이노 젠타이난닷테 |
| 세계의 전체라고 |
| 思い込まないように |
| 오모이코마나이요오니 |
| 믿어버리지 않도록 |





BOOTH에 내신 전자앨범 < 洋琴楽曲詰合-弐- >입니다.
픽시브 아이디로 로그인 가능하며 6곡에 약 5000원 정도 합니다.
<주변표류기>는 네번째 트랙입니다.
티저:: sm34374445