마리아
정보
マリア | |
---|---|
출처 | sm38360445 |
작곡 | Somari |
작사 | Somari |
노래 | MAYU |
가사
なんて巫山戯た世界だ なんて声も消して |
난테 후자케타 세카이다 난테 코에모 케시테 |
이 얼마나 우스운 세상인가! 라는 목소리도 죽여 |
どうか探さないでください 薬を飲んだら |
도오카 사가사나이데쿠다사이 쿠스리오 논다라 |
제발 찾지 말아주세요, 약을 먹었더니 |
ほらね ほらね ノイズに揉まれてく |
호라네 호라네 노이즈니 모마레테쿠 |
봐, 봐, 노이즈에 시달리고 있어 |
ねぇどうして 枷をつけるの ママ |
네에 도오시테 카세오 츠케루노 마마 |
있지, 왜 족쇄를 채우는 거야? 엄마 |
ねぇどうして 全てを隠すの |
네에 도오시테 스베테오 카쿠스노 |
있지, 어째서 모든 걸 감추는 거야 |
止め方を忘れた 血液など |
토메카타오 와스레타 케츠에키나도 |
멈추는 법을 잊은 혈액 따위 |
もう届かない |
모오 토도카나이 |
더는 닿지 않아 |
心はついてないのに 胸だけが苦しくて |
코코로와 츠이테나이노니 무네다케가 쿠루시쿠테 |
마음은 따라주지 않는데, 가슴만 괴로워서 |
愛と呼べるものが 虚しい物なら |
아이토 요베루 모노가 무나시이 모노나라 |
사랑이라고 부를 수 있는 게 허무한 거라면 |
あの時の痛みも苦しみも |
아노 토키노 이타미모 쿠루시미모 |
그때의 아픔도, 괴로움도 |
どうか どうか 心の蛇口を閉めて |
도오카 도오카 코코로노 자구치오 시메테 |
제발, 제발, 마음의 수도꼭지를 막아줘 |
腐りそうなくらい 優しく抱いて |
쿠사리소오나쿠라이 야사시쿠 다이테 |
썩어버릴 정도로, 부드럽게 안아줘 |
濁りゆく快晴に 懐かしい声が耳障りだ |
니고리유쿠 카이세이니 나츠카시이 코에가 미미자와리다 |
탁해져가는 쾌청에, 그리운 목소리가 귀에 거슬려 |
どうか 心の蛇口閉めて |
도오카 코코로노 자구치오 시메테 |
제발 마음의 수도꼭지를 막아줘 |
faith lie pain love |
페이스 라이 페인 러브 |
faith lie pain love |
take me |
테이크 미 |
take me |
faith lie veil want |
페이스 라이 베일 원트 |
faith lie veil want |
take me |
테이크 미 |
take me |
しらけんなよ さぁ 笑えよ |
시라켄나요 사아 와라에요 |
분위기 깨지 마, 자, 웃어 |
これが罰かどうか 知れたことを |
코레가 바츠카 도오카 시레타 코토오 |
이게 벌인지 아닌지 알게 됐다는 걸 |
お喜びください 崇め称えなさい |
오요로코비쿠다사이 아가메 타타에나사이 |
기뻐해주세요, 받들고 찬양해주세요 |
ほらね ほらね 呵責に呑まれてく |
호라네 호라네 카샤쿠니 노마레테쿠 |
봐, 봐, 가책에 삼켜져가고 있어 |
ねぇどうして 息を止めても |
네에 도오시테 이키오 토메테모 |
있지, 어째서 숨을 멈춰도 |
死ねないの 苦しめないの |
시네나이노 쿠루시메나이노 |
죽을 수 없는 거야, 괴롭지 않은 거야 |
生きながら死んでいるという |
이키나가라 신데이루토 이우 |
살아있으면서 죽었다고 하는 |
意味では君も 同じだろう? |
이미데와 키미모 오나지다로오? |
의미로서는 너도 마찬가지잖아? |
灯りはついてないから 君だけが眩しくて |
아카리와 츠이테나이카라 키미다케가 마부시쿠테 |
불은 켜져있지 않으니까, 너만이 눈부셔서 |
嘘も 過去も 君の名前さえ忘れて |
우소모 카코모 키미노 나마에사에 와스레테 |
거짓말도, 과거도, 너의 이름조차도 잊고서 |
尚 痛みも苦しみも愛だと叫んだ |
나오 이타미모 쿠루시미모 아이다토 사켄다 |
오히려, 아픔도, 괴로움도, 사랑이라고 외쳤어 |
僕の 僕の 心の蛇口を閉めた |
보쿠노 보쿠노 코코로노 자구치오 시메타 |
내, 내 마음의 수도꼭지를 막았어 |
腐りそうなくらい 柔らかい手で |
쿠사리소오나쿠라이 야와라카이 테데 |
썩어버릴 정도로 부드러운 손으로 |
灰色の快晴は 懐かしい声も響かないが |
하이이로노 카이세이와 나츠카시이 코에모 히비카나이가 |
잿빛 쾌청은, 그리운 목소리도 들리진 않지만 |
君は 僕の 僕だけのマリア |
키미와 보쿠노 보쿠다케노 마리아 |
너는 나의, 나만의 마리아 |