마트료시카
정보
| マトリョシカ | |
|---|---|
| 출처 | sm11809611 |
| 작곡 | 하치 |
| 작사 | 하치 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 GUMI |
가사
| 1, 2, 3, 4 |
| 완, 투, 스리, 포 |
| 1, 2, 3, 4 |
| 考え過ぎのメッセージ |
| 칸가에스기노 멧세에지 |
| 지나친 생각의 메시지 |
| 誰に届くかも知らないで |
| 다레니 토도쿠카모 시라나이데 |
| 누구에게 가게 될지도 모르고 |
| きっと私はいつでもそう |
| 킷토 와타시와 이츠데모 소우 |
| 무조건 나는 언제라도 그렇게 |
| 継ぎ接ぎ狂ったマトリョシカ |
| 츠기하기 쿠룻타 마토료시카 |
| 기워져 미쳐버린 마트료시카 |
| 頭痛が歌うパッケージ |
| 즈츠우가 우타우 팟케지 |
| 두통이 노래하는 패키지 |
| いつまで経っても針は四時 |
| 이츠마데 탓테모 하리와 요지 |
| 얼마가 지나더라도 바늘은 4시 |
| 誰も教えてくれないで |
| 다레모 오시에테 쿠레나이데 |
| 아무도 가르쳐 주지 않으며 |
| 世界は逆さに回り出す |
| 세카이와 사카사니 마와리 다스 |
| 세계는 거꾸로 돌기 시작해 |
| ああ、割れそうだ |
| 아아 와레소우다 |
| 아아, 깨질 것 같아 |
| 記憶も全部投げ出して |
| 키오쿠모 젠부 나게다시테 |
| 기억도 전부 던져버리고 |
| ああ、知りたいな |
| 아아 시리타이나 |
| 아아, 알고 싶은걸 |
| 深くまで |
| 후카쿠마데 |
| 깊은 곳까지 |
| あのね、もっといっぱい舞って頂戴 |
| 아노네 못토 잇파이 맛테 쵸우다이 |
| 저기, 좀 더 많이 춤을 춰줘 |
| カリンカ?マリンカ?弦を弾いて |
| 카린카 마린카 겐오 하지이테 |
| 카린카? 마린카? 줄을 튕기고 |
| こんな感情どうしようか? |
| 콘나 칸죠우 도우시요우카? |
| 이런 감정은 어떻게 하지? |
| ちょっと教えてくれないか? |
| 촛토 오시에테 쿠레나이카? |
| 조금 가르쳐 주지 않을래? |
| 感度良好 524 |
| 칸도료우코우 파이브 투 포 |
| 감도 양호 524 |
| フロイト?ケロイド?鍵を叩いて |
| 후로이토? 케로이도? 켄오 타타이테 |
| 프로이트? 켈로이드? 건반을 두드리고 |
| 全部全部笑っちゃおうぜ |
| 젠부 젠부 와랏챠오우제 |
| 전부 전부 웃어버리자 |
| さっさと踊れよ馬鹿溜まり |
| 삿사토 오도레요 바카타마리 |
| 빨리 춤을 추라고 멍청이들아 |
| てんで幼稚な手を叩こう |
| 텐데 요우치나 테오 타타코우 |
| 아주 유치한 손뼉을 쳐 |
| わざと狂った調子でほら |
| 와자토 쿠룻타 쵸우시데 호라 |
| 일부러 미친 상태로 이봐 |
| きっと私はどうでもいい |
| 킷토 와타시와 도우데모 이이 |
| 분명 나는 아무래도 좋은 걸 |
| 世界の温度が溶けていく |
| 세카이노 온도가 도케테이쿠 |
| 세계의 온도가 녹아가 |
| あなたと私でランデブー?ランデブー?ほらランデブー? |
| 아나타토 와타시데 란데부우? 란데부우? 호라 란데부우? |
| 당신과 나의 랑데부? 랑데부? 자 랑데부? |
| あらま飛んでったアバンチュール? |
| 아라 마 톤뎃타 아반추우루? |
| 어머나 날아간 아방튀르? |
| 足取り歪んで 1, 2, 1, 2 |
| 아시토리 유간데 완 투 완 투 |
| 발걸음이 뒤틀리고 1, 2, 1, 2 |
| ああ、吐きそうだ |
| 아아 하키소우다 |
| 아아, 토할 것 같아 |
| 私の全部受け止めて |
| 와타시노 젠부오 우케토메테 |
| 나의 전부를 받아들여 줘 |
| ああ、その両手で |
| 아아 소노 료우테데 |
| 아아, 그 손으로 |
| 受け止めて |
| 우케토메테 |
| 받아들여 줘 |
| あのね、ちょっと聞いてよ大事なこと |
| 아노네 촛토 키이테요 다이지나 코토 |
| 저기, 잠깐만 들어 줘 중요한 거야 |
| カリンカ?マリンカ?頬を抓って |
| 카린카? 마린카? 호우오 츠넷테 |
| 카린카? 마린카? 뺨을 꼬집고 |
| だってだって我慢できないの |
| 닷테 닷테 가만 데키나이노 |
| 역시 역시 참을 수가 없는 걸 |
| もっと素敵な事をしよう? |
| 못토 스테키나 코토오 시요우? |
| 더 멋진 일을 하는 게 어때? |
| 痛い痛いなんて泣かないで |
| 이타이 이타이 난테 나카나이데 |
| 아파 아파라며 울지말아 줘 |
| パレイド?マレイド?もっと叩いて |
| 파레에도? 마레이도? 못토 타타이테 |
| 퍼레이드? 마레이드? 더 두드리고 |
| 待ってなんて言って待って待って |
| 맛테난테 잇테 맛테 맛테 |
| 기다리라는 말을 하고 기다려 기다려 |
| たった一人になる前に |
| 탓타 히토리니 나루 마에니 |
| 단 한 명이 되버리기 전에 |
| あなたと私でランデブー?ランデブー?ほらランデブー? |
| 아나타토 와타시데 란데부우? 란데부우? 호라 란데부우? |
| 당신과 나의 랑데부? 랑데부? 자 랑데부? |
| あらま飛んでったアバンチュール? |
| 아라 마 톤뎃타 아반추우루? |
| 어머나 날아간 아방튀르? |
| 足取り歪んで 1, 2, 1, 2 |
| 아시토리 유간데 완 투 완 투 |
| 발걸음이 뒤틀리고 1, 2, 1, 2 |
| yae yae |
| 야이 야이 |
| 야이 야이 |
| 酔い潰せ |
| 요이츠부세 |
| 만취해서 |
| yae yae |
| 야이 야이 |
| 야이 야이 |
| 歌い出せ |
| 우타이 다세 |
| 노래를 불러 |
| yae yae |
| 야이 야이 |
| 야이 야이 |
| 今日もほら |
| 쿄우모 호라 |
| 오늘도 봐 |
| 継ぎ接ぎ狂ったマトリョシカ |
| 츠기하기 쿠룻타 마토료시카 |
| 기워져 미쳐버린 마트료시카 |
| ね、ね、ね、もっといっぱい舞って頂戴 |
| 네 네 네 못토 잇파이 맛테 쵸우다이 |
| 저, 저, 저, 좀 더 많이 춤을 춰줘 |
| カリンカ?マリンカ?弦を弾いて |
| 카린카 마린카 겐오 하지이테 |
| 카린카? 마린카? 줄을 튕기고 |
| こんな感情どうしようか? |
| 콘나 칸죠우 도우시요우카? |
| 이런 감정은 어떻게 하지? |
| ちょっと教えてくれないか? |
| 촛토 오시에테 쿠레나이카? |
| 조금 가르쳐 주지 않을래? |
| 感度良好 524 |
| 칸도료우코우 파이브 투 포 |
| 감도 양호 524 |
| フロイト?ケロイド?鍵を叩いて |
| 후로이토? 케로이도? 켄오 타타이테 |
| 프로이트? 켈로이드? 건반을 두드리고 |
| 全部全部笑っちゃおうぜ |
| 젠부 젠부 와랏챠오우제 |
| 전부 전부 웃어버리자 |
| さっさと踊っていなくなれ |
| 삿사토 오돗테 이나쿠나레 |
| 빠르게 춤을 추며 사라져버려 |
| チュチュチュチュラルラ |
| 츄츄츄츄라루라 |
| 추추추추라루라 |
| タイヤーイヤーアーイヤッタッタ |
| 타이야아이야아아아이얏탓타 |
| 타이야아이야아아아이얏탓타 |
| チュチュチュチュラルラ |
| 츄츄츄츄라루라 |
| 추추추추라루라 |
| タイヤーイヤーアーイヤッタッタ |
| 타이야아이야아아아이얏탓타 |
| 타이야아이야아아아이얏탓타 |
댓글
새 댓글 추가




