사랑이라고 불러도 괜찮겠죠
정보
愛と呼んでもいいでしょう | |
---|---|
출처 | sm34145263 |
작곡 | 아코 |
작사 | 카사무라 토타 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
結局 愛 って なんなのでしょうか |
켓쿄쿠 아잇테 난나노데쇼오카 |
결국 사랑이라는 건 뭘까요 |
未熟な私には まだわかりません |
미쥬쿠나 와타시니와 마다 와카리마센 |
미숙한 저로선 아직 알 수 없어요 |
love も like も 好き と 嫌い でさえも |
라부 모 라이쿠 모 스키 토 키라이 데사에모 |
love도, like도, 좋고 싫음조차도 |
なぜだか区別がつきません |
나제다카 쿠베츠가 츠키마센 |
왜인지 구별할 수가 없어요 |
でもあなたのことを独り占めしたい |
데모 아나타노 코토오 히토리지메시타이 |
하지만 당신을 독차지하고 싶어요 |
あなたにとって特別でいたい |
아나타니 톳테 토쿠베츠데 이타이 |
당신에게 있어 특별해지고 싶어요 |
あなたの幸せを心から願う |
아나타노 시아와세오 코코로카라 네가우 |
당신의 행복을 진심으로 원해요 |
これを 愛 と呼んでもいいでしょう? |
코레오 아이 토 욘데모 이이데쇼오? |
이걸 사랑이라고 불러도 괜찮겠죠? |
ひとりぼっちで生きるのも |
히토리봇치데 이키루노모 |
혼자서 살아가는 것도 |
私は ほんとは怖くないんです |
와타시와 혼토와 코와쿠 나인데스 |
저는 사실 두렵지 않아요 |
でも真っ白な私の人生に |
데모 맛시로나 와타시노 진세이니 |
하지만 새하얀 제 인생에 |
あなたがいたら きっと楽しい |
아나타가 이타라 킷토 타노시이 |
당신이 있으면 분명 즐겁겠죠 |
結局 愛 って なんなのでしょうか |
켓쿄쿠 아잇테 난나노데쇼오카 |
결국 사랑이라는 건 뭘까요 |
未熟な私には まだわかりません |
미쥬쿠나 와타시니와 마다 와카리마센 |
미숙한 저로선 아직 알 수 없어요 |
信頼 も 依存 も 嫉妬 と 怒り でさえも |
신라이 모 이존 모 싯토 토 이카리 데사에모 |
신뢰도, 의존도, 질투와 분노조차도 |
なぜだか区別がつきません |
나제다카 쿠베츠가 츠키마센 |
왜인지 구별할 수가 없어요 |
でもあなたのことを守ってあげたい |
데모 아나타노 코토오 마못테 아게타이 |
하지만 당신을 지켜드리고 싶어요 |
あなたを そっと撫でてあげたい |
아나타오 솟토 나데테 아게타이 |
당신을 살며시 쓰다듬어 드리고 싶어요 |
あなたの幸せを心から願う |
아나타노 시아와세오 코코로카라 네가우 |
당신의 행복을 진심으로 원해요 |
これを 愛 と呼んでもいいでしょう? |
코레오 아이 토 욘데모 이이데쇼오? |
이걸 사랑이라고 불러도 괜찮겠죠? |
大切なものほど抱えきれずに |
타이세츠나 모노호도 카카에키레즈니 |
소중한 것일수록 끌어안지 못한 채로 |
腕から こぼれてしまうけれど |
우데카라 코보레테시마우케레도 |
품 안에서 흘러넘쳐 나오지만 |
神様が一つだけくれるとしたら |
카미사마가 히토츠다케 쿠레루토 시타라 |
신께서 딱 한 가지를 이뤄주신다면 |
私は あなたの幸せを求めるでしょう |
와타시와 아나타노 시아와세오 모토메루데쇼오 |
저는 당신의 행복을 바라겠죠 |
ひとりぼっちで生きるのも |
히토리봇치데 이키루노모 |
혼자서 살아가는 것도 |
私は ほんとは怖くないんです |
와타시와 혼토와 코와쿠 나인데스 |
저는 사실 두렵지 않아요 |
でも真っ白な私の人生に |
데모 맛시로나 와타시노 진세이니 |
하지만 새하얀 제 인생에 |
あなたがいたら きっと楽しい |
아나타가 이타라 킷토 타노시이 |
당신이 있으면 분명 즐겁겠죠 |
これを 愛 と呼んでもいいでしょう |
코레오 아이 토 욘데모 이이데쇼오 |
이걸 사랑이라고 불러도 괜찮겠죠 |