메아의 교육
정보
| メアの教育 | |
|---|---|
| 출처 | sm21652882 |
| 작사&작곡&영상 | 코우 (Diarays) |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
| 연주 | 코우 (Diarays) 쇼오 (Diarays) rins (Diarays) |
가사
| 刺した関係を底知れた理想と裏返して |
| 사시타 칸케에오 소코시레타 리소오토 우라가에시테 |
| 찔러오던 관계를 바닥을 모르는 이상과 뒤집어서 |
| 甘美な果実と醜態を飲み干した |
| 칸비나 카지츠토 슈우타이오 노미호시타 |
| 감미로운 과실과 추태를 들이켰어 |
| ダリーナリーナ ダリーナ聞いて |
| 다리나 리나 다리나 키이테 |
| 다리나 리나 다리나 들어줘 |
| すっからかんの真っ暗ゴミ置き場で |
| 슷카라칸노 맛쿠라 고미오키바데 |
| 아무것도 없는 어두운 쓰레기장으로 |
| 死体遺棄のスポットに困った |
| 시타이이키노 스폿토니 코맛타 |
| 시체유기의 스팟은 곤란해 |
| これで"何点"か |
| 코레데“난텐”카 |
| 이걸로 “몇 점”일까 |
| 声無い君に問いた愛の記録を |
| 코에나이 키미니 토이타 아이노 키로쿠오 |
| 목소리가 없는 너에게 물었던 사랑의 기록을 |
| どうせ必要が無くなるわ 存在のジグソー |
| 도오세 히츠요오가 나쿠나루와 손자이노 지구소오 |
| 어차피 필요 없는 걸 존재의 직소(Jigsaw) |
| 冷えた街の中心でまた乞うか |
| 히에타 마치노 추우신데 마타 코우카 |
| 싸늘한 거리의 중심에서 다시 빌었어 |
| ダリーナリーナ ダリーナ聴いて |
| 다리나 리나 다리나 키이테 |
| 다리나 리나 다리나 들어줘 |
| あっちもこっちもどっちがどちら様で |
| 앗치모 콧치모 돗치가 도치라사마데 |
| 이쪽도 저쪽도 어느 쪽이 누구인지 |
| 腐ったゴシップしゃれ込んで |
| 쿠삿타 고싯푸 샤레콘데 |
| 썩어빠진 가십(Gossip) 큰맘 먹고서 |
| どうして先生は |
| 도오시테 센세에와 |
| 어째서 선생님은 |
| 上手な隠れ方は教育しないの |
| 조오즈나 카쿠레 카타와 오시에나이노 |
| 잘 숨는 방법은 알려주지 않는 거야 |
| 嫌だ嫌だ私は無口な道化師だ |
| 이야다 이야다 와타시와 무쿠치나도 피에로다 |
| 싫어 싫어 나는 과묵한 광대야 |
| 廃頽のパレード 正解はこうですか |
| 하이타이노 파레에도 세에카이와 코오데스카 |
| 퇴폐의 퍼레이드 정답은 이런 건가 |
| ねぇこの声いつか消えるかな |
| 네에 코노코에 이츠카 키에루카나 |
| 저기 이 목소리는 언젠가 사라질까 |
| 回り回る世界でもう一度だけ |
| 마와리 마와루 세카이데 모오 이치도다케 |
| 돌고 도는 세계에서 다시 한 번만 |
| 差し出された愛に触れたいの |
| 사시다사레타 아이니 후레타이노 |
| 주어지는 사랑에 닿고 싶은 걸 |
| 壊したおもちゃも本心じゃない |
| 코와시타 오모챠모 혼신쟈나이 |
| 부쉈던 장난감도 본심이 아니야 |
| 夢の央で咲いた檻の中 |
| 유메노 나카데 사이타 오리노 나카 |
| 꿈의 중앙에서 피어난 우리 안을 |
| 指差して嗤うんだロンリーロンリー |
| 유비사시테 와라운다 론리이 론리이 |
| 손가락질하며 비웃고 있어 론리 론리 (Lonely) |
| 君の “存在しない” 世界は生き易い |
| 키미노 “이나이” 세카이와 이키야스이 |
| 네가 “존재하지 않는” 세계는 살기 쉽다는 |
| 馬鹿な勘違いでしょ メア |
| 바카나 칸치가이데쇼 메아 |
| 바보 같은 착각이지 메아 |
| ちゃっかり奪ったドラッグで自慰行為を |
| 챳카리 우밧타 도랏구데 지이코오이오 |
| 약삭빠르게 빼앗았던 드러그(Drugs)로 자위행위를 |
| 洒落た廃墟で魅せ合った |
| 샤레타 하이쿄데 미세앗타 |
| 세련된 폐허에서 매혹됐어 |
| これで “満足” か |
| 코레데 “만조쿠” 카 |
| 이걸로 “만족”일까 |
| 愛無い私たちの愛情でしょうか |
| 아이나이 와타시타치노 아이조오 데쇼오카 |
| 사랑 없는 우리들의 애정인 걸까 |
| ねぇこの身を全て切り裂いて |
| 네에 코노 미오 스베테 키리사이테 |
| 저기 이 몸을 전부 찢어발겨줘 |
| 回り回る世界でもう二度とは |
| 마와리 마와루 세카이데 모오 니도토와 |
| 돌고 도는 세계에서 두 번 다시는 |
| 触れない首筋に手を当てて囁いたんだ |
| 사와레나이 쿠비스지니 테오아테테 사사야이탄다 |
| 닿을 수 없는 목덜미에 손을 올리고 속삭였어 |
| 「大好きよ」 |
| 「다이스키요」 |
| 「정말 좋아해」 |
| 白む空の壁が崩れてく |
| 시라무 소라노 카베가 쿠즈레테쿠 |
| 새하얀 하늘의 벽이 무너져가 |
| 私を閉じ込めた汚い世界 |
| 와타시오 토지코메타 키타나이 세카이 |
| 나를 가둬두었던 더러운 세계 |
| 誰かが後ろから走って来る |
| 다레카가 우시로카라 하싯테 쿠루 |
| 누군가가 뒤에서 달려오고 있어 |
| 音がしたんだ声がしたんだ |
| 오토가시탄다 코에가시탄다 |
| 소리가 났어 목소리가 났어 |
| 「僕が最後だ。君に教えよう。」 |
| 「보쿠가 사이고다. 키미니 오시에요오.」 |
| 「내가 마지막이야. 너에게 알려줄게.」 |
| 「そろそろ時間切れなんだよ。」 |
| 「소로소로 지칸키레난다요.」 |
| 「슬슬 끝내야 할 시간이야.」 |
| 怖い夢だった 抱きしめて、私の ナイト |
| 코와이 유메닷타 다키시메테, 와타시노 나이토 |
| 무서운 꿈이었어 끌어안고서, 나의 나이트 |
| なんてね |
| 난테네 |
| 라니 |
댓글
새 댓글 추가




