노심융해
정보
| 炉心融解 | |
|---|---|
| 출처 | sm8089993 |
| 작곡 | iroha(sasaki) |
| 작사 | kuma(alfled) |
| 노래 | 카가미네 린 |
가사
| 街明かり華やか |
| 마치아카리 하나야카 |
| 거리의 불빛 화려함 |
| エーテル麻酔の冷たさ |
| 에에테루 마스이노 츠메타사 |
| 에테르 마취의 차가움 |
| 眠れない午前二時 |
| 네무레나이 고젠 니지 |
| 잠들 수 없는 오전 2시 |
| 全てが急速に変わる |
| 스베테가 큐우소쿠니 카와루 |
| 모든 게 빠르게 변해가 |
| オイル切れのライター |
| 오이루 기레노 라이타아 |
| 오일이 떨어진 라이터 |
| 焼けつくような胃の中 |
| 야케츠쿠요오나 이노 나카 |
| 타들어가는 듯한 위 속 |
| 全てがそう嘘なら |
| 스베테가 소오 우소나라 |
| 모든 게 그래 거짓이라면 |
| 本当によかったのにね |
| 혼토니 요캇타노니네 |
| 정말로 좋았을 텐데 |
| 君の首を絞める夢を見た |
| 키미노 쿠비오 시메루 유메오 미타 |
| 너의 목을 조르는 꿈을 꿨어 |
| 光の溢れる昼下がり |
| 히카리노 아후레루 히루사가리 |
| 빛이 흘러넘치는 정오 무렵 |
| 君の細い喉が跳ねるのを |
| 키미노 호소이 노도가 하네루노오 |
| 너의 가냘픈 목이 고동치는 것을 |
| 泣き出しそうな眼で見ていた |
| 나키다시소오나 메데 미테이타 |
| 울 것만 같은 눈으로 보고 있었어 |
| 核融合炉にさ |
| 카쿠유우고오로니사 |
| 핵융합로에 말이야 |
| 飛び込んでみたいと思う |
| 토비콘데미타이토 오모우 |
| 뛰어들어 보고 싶다고 생각해 |
| 真っ青な光包まれて奇麗 |
| 맛사오나 히카리 츠츠마레테 키레이 |
| 새파란 빛에 감싸져 아름다워 |
| 核融合炉にさ |
| 카쿠유우고오로니사 |
| 핵융합로에 말이야 |
| 飛び込んでみたらそしたら |
| 토비콘데미타라 소시타라 |
| 뛰어들어 본다면 그렇다면 |
| すべてが許されるような気がして |
| 스베테가 유루사레루요오나 키가시테 |
| 모든 게 용서받을 것 같은 기분이 들어서 |
| ベランダの向こう側 |
| 베란다노 무코오가와 |
| 베란다의 건너편 |
| 階段を昇ってゆく音 |
| 카이단오 노봇테유쿠 오토 |
| 계단을 올라가는 소리 |
| 陰りだした空が |
| 카게리다시타 소라가 |
| 그늘을 드리운 하늘이 |
| 窓ガラスに部屋に落ちる |
| 마도가라스니 헤야니 오치루 |
| 유리창에 방에 떨어져 |
| 拡散する夕暮れ |
| 카쿠산스루 유우구레 |
| 확산하는 황혼 |
| 泣き腫らしたような陽の赤 |
| 나키하라시타 요오나 히노아카 |
| 울어서 눈이 부은 듯한 태양의 붉음 |
| 融けるように少しずつ |
| 토케루요오니 스코시즈츠 |
| 녹는 것처럼 조금씩 |
| 少しずつ死んでゆく世界 |
| 스코시즈츠 신데유쿠 세카이 |
| 조금씩 죽어가는 세계 |
| 君の首を絞める夢を見た |
| 키미노 쿠비오 시메루 유메오 미타 |
| 너의 목을 조르는 꿈을 꿨어 |
| 春風に揺れるカーテン |
| 하루카제니 유레루 카텐 |
| 봄바람에 흔들리는 커튼 |
| 乾いて切れた唇から |
| 카와이테 키레타 쿠치비루카라 |
| 말라비틀어진 입술로부터 |
| 零れる言葉は泡のよう |
| 코보레루 코토바와 아와노요오 |
| 흘러넘치는 말은 물거품 같아 |
| 核融合炉にさ |
| 카쿠유우고오로니사 |
| 핵융합로에 말이야 |
| 飛び込んでみたいと思う |
| 토비콘데미타이토 오모우 |
| 뛰어들어 보고 싶다고 생각해 |
| 真っ白に記憶 融かされて消える |
| 맛시로니 키오쿠 토카사레테 키에루 |
| 새하얗게 기억이 녹아서 사라져 |
| 核融合炉にさ |
| 카쿠유우고오로니사 |
| 핵융합로에 말이야 |
| 飛び込んでみたらまた昔みたいに |
| 토비콘데미타라 마타 무카시미타이니 |
| 뛰어들어 본다면 다시 옛날처럼 |
| 眠れるようなそんな気がして |
| 네무레루요오나 손나 키가시테 |
| 잠들 수 있을 것 같은 그런 기분이 들어서 |
| 時計の秒針や |
| 토케이노 뵤우신야 |
| 시계의 초침이나 |
| テレビの司会者や |
| 테레비노 시카이샤야 |
| 텔레비전의 사회자나 |
| そこにいるけど見えない誰かの |
| 소코니 이루케도 미에나이 다레카노 |
| 그곳에 있는데도 보이지 않는 누군가의 |
| 笑い声飽和して反響する |
| 와라이고에 호오와시테 한쿄오스루 |
| 웃음소리 포화해서 메아리쳐 |
| アレグロ・アジテート |
| 아레구로・아지테에토 |
| 알레그로1・아지타토2 |
| 耳鳴りが消えない止まない |
| 미미나리가 키에나이 야마나이 |
| 귀울림이 사라지지 않아 멈추지 않아 |
| アレグロ・アジテート |
| 아레구로・아지테에토 |
| 알레그로・아지타토 |
| 耳鳴りが消えない止まない |
| 미미나리가 키에나이 야마나이 |
| 귀울림이 사라지지 않아 멈추지 않아 |
| 誰もみんな消えてく夢を見た |
| 다레모 민나 키에테쿠 유메오 미타 |
| 그 모두가 사라지는 꿈을 꾸었어 |
| 真夜中の部屋の広さと静寂が |
| 마요나카노 헤야노 히로사토 세이쟈쿠가 |
| 한밤중 방의 넓음과 정적이 |
| 胸につっかえて |
| 무네니 츳카에테 |
| 가슴에 걸려서 |
| 上手に息ができなくなる |
| 죠오즈니 이키가 데키나쿠나루 |
| 손쉽게 숨을 쉴 수 없게 돼 |
| 核融合炉にさ |
| 카쿠유우고오로니사 |
| 핵융합로에 말이야 |
| 飛び込んでみたらそしたら |
| 토비콘데미타라 소시타라 |
| 뛰어들어 본다면 그렇다면 |
| きっと眠るように消えていけるんだ |
| 킷토 네무루요오니 키에테이케룬다 |
| 분명 잠드는 것처럼 사라져갈 거야 |
| 僕のいない朝は |
| 보쿠노 이나이 아사와 |
| 내가 없는 아침은 |
| 今よりずっと素晴らしくて |
| 이마요리 즛토 스바라시쿠테 |
| 지금보다 더 멋져서 |
| 全ての歯車が噛み合った |
| 스베테노 하구루마가 카미앗타 |
| 모든 톱니바퀴가 맞물린 |
| きっとそんな世界だ |
| 킷토 손나 세카이다 |
| 분명 그런 세계야 |





감사합니다 (❤´艸`❤)