멜티 레코드
정보
メルティレコード | |
---|---|
출처 | 3_pFniucTiQ |
작곡 | DIVELA |
작사 | DIVELA |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
君の手を伝って 歌は咲いて |
키미노 테오 츠탓테 우타와 사이테 |
너의 손을 따라 노래는 피어나고 |
僕が紡ぐストーリー |
보쿠가 츠무구 스토오리이 |
내가 자아내는 스토리 |
青に染まったシグナル 今も_。 |
아오니 소맛타 시구나루 이마모_. |
파랗게 물든 시그널, 지금도___. |
世界に「初めまして!」 |
세카이니 「하지메마시테!」 |
세계에 「처음 뵙겠습니다!」 |
君を何度起こしただろう? |
키미오 난도 오코시타다로오? |
너를 몇 번이나 깨웠을까? |
教えて 尽きないパルスで |
오시에테 츠키나이 파루스데 |
가르쳐줘, 끝없는 펄스로 |
詩を飾った |
시오 카잣타 |
시를 장식했어 |
足んない足んないこんな歌声じゃ |
탄나이 탄나이 콘나 우타고에자 |
부족해, 부족해, 이런 노랫소리로는 |
もう何千回となぞった旋律を |
모오 난젠카이토 나좃타 센리츠오 |
이미 몇천 번이고 따라했던 선율을 |
必死に必死に忘れないように |
힛시니 힛시니 와스레나이 요오니 |
필사적으로, 필사적으로 잊지 않도록 |
繋ぎ止めてた |
츠나기토메테타 |
이어두고 있었어 |
溶けない記憶に閉じ込めて |
토케나이 키오쿠니 토지코메테 |
녹지 않는 기억 속에 가둬줘 |
君の手を伝って 僕は歌った |
키미노 테오 츠탓테 보쿠와 우탓타 |
너의 손을 따라 나는 노래했어 |
小さな部屋の中 |
치이사나 헤야노 나카 |
작은 방 안에서 |
感情 残響 アイと鼓動 |
칸조오 잔쿄오 아이토 코도오 |
감정, 잔향, 사랑과 고동 |
すべて共鳴してく |
스베테 쿄오메이시테쿠 |
모두 공명해가 |
とろけるような苦みさえ |
토로케루 요오나 니가미사에 |
녹아내릴 듯한 씁쓸함조차 |
完璧に歌ってみせるから |
칸페키니 우탓테미세루카라 |
완벽하게 노래해 보일 테니까 |
どこまでも君の手を引いて |
도코마데모 키미노 테오 히이테 |
끝까지 너의 손을 잡고서 |
醒めない夢のまま |
사메나이 유메노 마마 |
깨지 않는 꿈 그대로 |
今日の「初めまして!」 |
쿄오노 「하지메마시테!」 |
오늘의 「처음 뵙겠습니다!」 |
君を何度救っただろう? |
키미오 난도 스쿳타다로오? |
너를 몇 번이나 구했을까? |
笑顔も疼く後悔も |
에가오모 우즈쿠 코오카이모 |
미소도, 욱신거리는 후회도 |
日々を飾った |
히비오 카잣타 |
매일을 장식했어 |
どんなにどんなに声重ねたって |
돈나니 돈나니 코에 카사네탓테 |
아무리, 아무리 목소리를 거듭해봐도 |
もう何万回と躓いたフレーズ |
모오 난만카이토 츠마즈이타 후레에즈 |
이미 몇만 번이고 실패했던 소절 |
必死に必死に溢れないように |
힛시니 힛시니 코보레나이 요오니 |
필사적으로, 필사적으로 흘러넘치지 않도록 |
抱きしめていた |
다키시메테이타 |
끌어안고 있었어 |
抱きしめていた |
다키시메테이타 |
끌어안고 있었어 |
君と生きたくて 僕は歌った |
키미토 이키타쿠테 보쿠와 우탓타 |
너와 살고 싶어서, 나는 노래했어 |
小さな部屋の中 |
치이사나 헤야노 나카 |
작은 방 안에서 |
奇跡 必然 未来 過去も |
키세키 히츠젠 미라이 카코모 |
기적, 필연, 미래, 과거도 |
すべて一つになる |
스베테 히토츠니 나루 |
모두 하나가 돼 |
とろけるような”ココロ”で |
토로케루 요오나 “코코로”데 |
녹아내릴 듯한 “마음”으로 |
完璧に歌ってみせるから |
칸페키니 우탓테미세루카라 |
완벽하게 노래해 보일 테니까 |
これからもずっと描くんだ |
코레카라모 즛토 에가쿤다 |
앞으로도 계속 그리는 거야 |
両手から溢れたとびっきりの39サンキューを! |
료오테카라 아후레타 토빗키리노 산큐우오! |
양손에서 넘쳐흐르는 최고의 39땡큐를! |
ああ 醒めないで |
아아 사메나이데 |
아아, 깨지 말아줘 |
五線譜が終わりを告げる時は |
고센후가 오와리오 츠게루 토키와 |
오선보가 마지막을 알릴 때에는 |
この歌を この声を |
코노 우타오 코노 코에오 |
이 노래를, 이 목소리를 |
また思い出してね |
마타 오모이다시테네 |
다시 떠올려줘 |