정신붕괴 신드롬
정보
精神崩壊シンドローム | |
---|---|
출처 | sm22394049 |
작곡 | 코가네무시 |
작사 | 코가네무시 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
空想上のイマージュ大層な構想で |
쿠우소오조오노 이마아쥬 타이소오나 코오소오데 |
공상의 이미지 거대한 구상으로 |
患う痛いイタイ部分を晒せば |
와즈라우 이타이 이타이부분오 사라세바 |
병이 나 아파 아픈 부분을 닳게 하면 |
完成系を眺めりゃまるで |
칸세에케에오 나가메랴마루데 |
완성계를 바라보는 것만 같아 |
なんてちゃちでチープなものでしょう? |
난테챠치데 치이푸나 모노데쇼오? |
그런 건 빈약하고 치프(Cheap)한 것이겠지? |
問題点はつまり肥大化し過ぎた |
몬다이텐와 츠마리 히다이카시스기타 |
문제점은 요컨대 비대해져버린 것 |
ビジョンの一人歩きみたいなもんで |
비죤노 히토리 아루키 미타이나몬데 |
비전의 한 사람이 걷는 듯이 말이야 |
膨張した期待感が崩れ落ちて |
보오초오시타 키타이칸가 쿠즈레오치테 |
팽창했던 기대감이 무너져 내리고 |
寒い寒い寒い朝がくる |
사무이 사무이 사무이 아사가 쿠루 |
추운 추운 추운 아침이 왔어 |
奇想天外になってシリアスだなんて |
키소오텐가이니 낫테 시리아스다난테 |
기상천외하게 돼서 시리어스하게 돼 |
崩壊にも程度があるってもんだ |
호오카이니모 테이도가 아룻테몬다 |
붕괴에도 정도가 있는 거야 |
苦い苦い液体飲み干してさ |
니가이 니가이 에키타이 노미호시테사 |
씁쓸한 씁쓸한 액체를 들이키는 거야 |
今宵は妄想の世界線でモンテスキューになって |
코요이와 모오소오노 세카이센데 몬테스큐우니낫테 |
오늘밤엔 망상의 세계선에서 몽테스키외가 되어 |
ハッピーな論理で舞い上がれ |
핫피이나 론리데 마이아가레 |
해피한 논리로 날아오르자 |
繰り広げてそっと笑われてりゃ本望 |
쿠리히로게테 솟토 와라와레테랴 혼모오 |
전개해가며 슬며시 미소 짓는다면 숙원 |
全部忘れてしまえばいいの |
젠부 와스레테 시마에바 이이노 |
전부 잊어버린다면 좋을 텐데 |
本命は進展も見せずにどうでもよくなって |
혼메에와 신텐모 미세즈니 도오데모 요쿠낫테 |
우승후보는 진전도 보이지 않고 아무래도 좋아져서 |
だって刺激感が足りないの |
닷테 시게키칸가 타리나이노 |
라니 자극감이 부족한 걸 |
そして寝っ転がって書き並べた |
소시테 넷코로갓테 카키나라베타 |
그리고 뒹굴 거리며 열거해나갔던 |
混沌の言語さ |
콘톤노 와도사 |
혼돈의 언어인 거야 |
こんなのはどうですか? |
콘나노와 도오데스카? |
이런 것은 어때? |
気づいたら迫ったリミットはいつだい? |
키즈이타라 세맛타 리밋토와 이츠다이? |
눈치 챘더니 다가온 리미트는 언제인 거야? |
我に帰りゃ案外危ういんじゃない? |
와레니 카에랴안가이 아야우인쟈나이? |
나에게 돌아간다니 의외로 위험하잖아? |
心境とは裏腹にまるで |
신쿄오토와 우라하라니 마루데 |
심경과는 정반대로 마치 |
なんてルーズな休日なのでしょう |
난테 루우즈나 큐우지츠나노데쇼오 |
그런 건 루즈한 휴일인 건가 |
もういいやって開き直った瞬間と |
모오 이이얏테 히라키나옷타 슌칸토 |
이제 됐어라고 작심했던 순간으로 |
根拠のない自信が交差しては消える |
콘쿄노나이 지신가 코오사시테와 키에루 |
근거 없는 자신감이 교차하며 사라져 |
明快な解答は聞きたくもない |
메에카이나 카이토오와 키키타쿠모나이 |
명쾌한 해답은 듣고 싶지 않은 걸 |
そして暗い暗い暗い夜がくる |
소시테 쿠라이 쿠라이 쿠라이 요루가 쿠루 |
그리고 어두운 어두운 어두운 밤이 와 |
脳内じゃ少年少女 動作不能のまんま |
노오나이쟈 쇼오넨쇼오죠 도오사후노오노만마 |
뇌내는 소년 소녀 동작불능인 채로 |
総煩悩が神経の邪魔をする |
소오본노오가 신케에노 자마오스루 |
모든 번뇌가 신경을 방해해 |
また俳人の窓覗きますか? |
마타 하이진노 마도노조키마스카? |
또 시인의 창문을 엿보는 거야? |
今宵も時空線はまるで戦場と化して |
코요이모 지쿠우센와 마루데 센조오토 카시테 |
오늘밤도 시공선은 마치 전쟁터처럼 바뀌어 |
投下して脳犯してAverage Bit Rate |
토오카시테 노오오카시테 에이 비이 아루 |
투하하고 뇌를 범해 Average Bit Rate |
欲望は連なって妄想じゃ戸を開いて |
요쿠보오와 츠라낫테 모오소오쟈 토오히라이테 |
욕망은 이어지고 망상은 문을 열어 |
回し回しな夜を望んでる |
마와시 마와시나 요루오 노존데루 |
돌고 도는 밤을 소망해 |
出来れば最高最上級のジンギスカンを頂戴 |
데키레바 사이코오 사이조오큐우노 진기스칸오 초오다이 |
가능하다면 최고 최상급의 징기스칸을 줘 |
だってもがいてちゃ進まないの |
닷테모 가이테챠 스스마나이노 |
라고 해도 발버둥 치며 나아갈 수 없는 걸 |
「もう三時か… 」絶望感は一瞬です |
「모오산지카…」 제츠보오칸와 잇슌데스 |
「벌써 세 시인가…」 절망감은 한 순간 |
こんなのはもうさ 困難のワームホールですか |
콘나노와 모오사 콘난노 와아무호오루 데스카 |
이런 것은 이미 곤란한 웜홀인 겁니까 |
言ってる意味がわからないですか どうですか |
잇테루 이미가 와카라나이데스카 도오데스카 |
말하는 의미를 모르시는 겁니까 어떻습니까 |
ジンギスカン どうですか |
진기스칸 도오데스카 |
징기스칸 어떻습니까 |
意味がわからないですか? |
이미가 와카라나이데스카? |
의미를 모르시는 겁니까? |
言ってる意味が分からないですか? |
잇테루 이미가 와카라나이데스카? |
말하는 의미를 모르시는 겁니까? |
Don't think!feel!Okay? |
돈 팅쿠! 필! 오케이? |
Don't think!feel!Okay? |
今宵は精一杯足掻いて後悔なんてしないの |
코요이와 세에잇파이 아가이테 코오카이난테 시나이노 |
오늘밤은 마음껏 버둥대고 후회 같은 건 하지 않아 |
さっさとぶっこんで飲んで歌え |
삿사토붓콘데 논데 우타에 |
척척 쳐넣고 마시고 노래해 |
流れに飛び込んで全部開放しちゃって |
나가레니 토비콘데 젠부 카이호오시챳테 |
흐름에 뛰어 들어서 전부 개방하는 거야 |
楽になってしまえばそれでいいや |
라쿠니낫테 시마에바 소레데 이이야 |
즐거워진다면 그것으로 좋은 걸 |
さあさあ最善策はつまり気の向くままに |
사아사아 사이젠사쿠와 츠마리 키노 무쿠마마니 |
자자 최선책은 예컨대 맘 가는 대로 |
パーっとして楽しんだもん勝ち |
파앗토시테 타노신다몬 카치 |
팟하고 즐긴다면 승리야 |
泣きたくもなっちゃう今だけどね |
나키타쿠모 낫챠우 이마다케도네 |
울고 싶어지게 되는 지금이지만 |
濃厚なスープを さぁさぁ召し上がれ |
노오코오나 스우푸오 사아사아 메시아가레 |
진한 스프를 자 자 먹으라구 |