정신붕괴 신드롬

정보

精神崩壊シンドローム
출처 sm22394049
작곡 코가네무시
작사 코가네무시
노래 하츠네 미쿠

가사

空想上のイマージュ大層な構想で
쿠우소오조오노 이마아쥬 타이소오나 코오소오데
공상의 이미지 거대한 구상으로
患う痛いイタイ部分を晒せば
와즈라우 이타이 이타이부분오 사라세바
병이 나 아파 아픈 부분을 닳게 하면
完成系を眺めりゃまるで
칸세에케에오 나가메랴마루데
완성계를 바라보는 것만 같아
なんてちゃちでチープなものでしょう?
난테챠치데 치이푸나 모노데쇼오?
그런 건 빈약하고 치프(Cheap)한 것이겠지?
問題点はつまり肥大化し過ぎた
몬다이텐와 츠마리 히다이카시스기타
문제점은 요컨대 비대해져버린 것
ビジョンの一人歩きみたいなもんで
비죤노 히토리 아루키 미타이나몬데
비전의 한 사람이 걷는 듯이 말이야
膨張した期待感が崩れ落ちて
보오초오시타 키타이칸가 쿠즈레오치테
팽창했던 기대감이 무너져 내리고
寒い寒い寒い朝がくる
사무이 사무이 사무이 아사가 쿠루
추운 추운 추운 아침이 왔어
奇想天外になってシリアスだなんて
키소오텐가이니 낫테 시리아스다난테
기상천외하게 돼서 시리어스하게 돼
崩壊にも程度があるってもんだ
호오카이니모 테이도가 아룻테몬다
붕괴에도 정도가 있는 거야
苦い苦い液体飲み干してさ
니가이 니가이 에키타이 노미호시테사
씁쓸한 씁쓸한 액체를 들이키는 거야
今宵は妄想の世界線でモンテスキューになって
코요이와 모오소오노 세카이센데 몬테스큐우니낫테
오늘밤엔 망상의 세계선에서 몽테스키외가 되어
ハッピーな論理で舞い上がれ
핫피이나 론리데 마이아가레
해피한 논리로 날아오르자
繰り広げてそっと笑われてりゃ本望
쿠리히로게테 솟토 와라와레테랴 혼모오
전개해가며 슬며시 미소 짓는다면 숙원
全部忘れてしまえばいいの
젠부 와스레테 시마에바 이이노
전부 잊어버린다면 좋을 텐데
本命は進展も見せずにどうでもよくなって
혼메에와 신텐모 미세즈니 도오데모 요쿠낫테
우승후보는 진전도 보이지 않고 아무래도 좋아져서
だって刺激感が足りないの
닷테 시게키칸가 타리나이노
라니 자극감이 부족한 걸
そして寝っ転がって書き並べた
소시테 넷코로갓테 카키나라베타
그리고 뒹굴 거리며 열거해나갔던
混沌の言語さ
콘톤노 와도사
혼돈의 언어인 거야
こんなのはどうですか?
콘나노와 도오데스카?
이런 것은 어때?
気づいたら迫ったリミットはいつだい?
키즈이타라 세맛타 리밋토와 이츠다이?
눈치 챘더니 다가온 리미트는 언제인 거야?
我に帰りゃ案外危ういんじゃない?
와레니 카에랴안가이 아야우인쟈나이?
나에게 돌아간다니 의외로 위험하잖아?
心境とは裏腹にまるで
신쿄오토와 우라하라니 마루데
심경과는 정반대로 마치
なんてルーズな休日なのでしょう
난테 루우즈나 큐우지츠나노데쇼오
그런 건 루즈한 휴일인 건가
もういいやって開き直った瞬間と
모오 이이얏테 히라키나옷타 슌칸토
이제 됐어라고 작심했던 순간으로
根拠のない自信が交差しては消える
콘쿄노나이 지신가 코오사시테와 키에루
근거 없는 자신감이 교차하며 사라져
明快な解答は聞きたくもない
메에카이나 카이토오와 키키타쿠모나이
명쾌한 해답은 듣고 싶지 않은 걸
そして暗い暗い暗い夜がくる
소시테 쿠라이 쿠라이 쿠라이 요루가 쿠루
그리고 어두운 어두운 어두운 밤이 와
脳内じゃ少年少女 動作不能のまんま
노오나이쟈 쇼오넨쇼오죠 도오사후노오노만마
뇌내는 소년 소녀 동작불능인 채로
総煩悩が神経の邪魔をする
소오본노오가 신케에노 자마오스루
모든 번뇌가 신경을 방해해
また俳人の窓覗きますか?
마타 하이진노 마도노조키마스카?
또 시인의 창문을 엿보는 거야?
今宵も時空線はまるで戦場と化して
코요이모 지쿠우센와 마루데 센조오토 카시테
오늘밤도 시공선은 마치 전쟁터처럼 바뀌어
投下して脳犯してAverage Bit Rate
토오카시테 노오오카시테 에이 비이 아루
투하하고 뇌를 범해 Average Bit Rate
欲望は連なって妄想じゃ戸を開いて
요쿠보오와 츠라낫테 모오소오쟈 토오히라이테
욕망은 이어지고 망상은 문을 열어
回し回しな夜を望んでる
마와시 마와시나 요루오 노존데루
돌고 도는 밤을 소망해
出来れば最高最上級のジンギスカンを頂戴
데키레바 사이코오 사이조오큐우노 진기스칸오 초오다이
가능하다면 최고 최상급의 징기스칸을 줘
だってもがいてちゃ進まないの
닷테모 가이테챠 스스마나이노
라고 해도 발버둥 치며 나아갈 수 없는 걸
「もう三時か… 」絶望感は一瞬です
「모오산지카…」 제츠보오칸와 잇슌데스
「벌써 세 시인가…」 절망감은 한 순간
こんなのはもうさ 困難のワームホールですか
콘나노와 모오사 콘난노 와아무호오루 데스카
이런 것은 이미 곤란한 웜홀인 겁니까
言ってる意味がわからないですか どうですか
잇테루 이미가 와카라나이데스카 도오데스카
말하는 의미를 모르시는 겁니까 어떻습니까
ジンギスカン どうですか
진기스칸 도오데스카
징기스칸 어떻습니까
意味がわからないですか?
이미가 와카라나이데스카?
의미를 모르시는 겁니까?
言ってる意味が分からないですか?
잇테루 이미가 와카라나이데스카?
말하는 의미를 모르시는 겁니까?
Don't think!feel!Okay?
돈 팅쿠! 필! 오케이?
Don't think!feel!Okay?
今宵は精一杯足掻いて後悔なんてしないの
코요이와 세에잇파이 아가이테 코오카이난테 시나이노
오늘밤은 마음껏 버둥대고 후회 같은 건 하지 않아
さっさとぶっこんで飲んで歌え
삿사토붓콘데 논데 우타에
척척 쳐넣고 마시고 노래해
流れに飛び込んで全部開放しちゃって
나가레니 토비콘데 젠부 카이호오시챳테
흐름에 뛰어 들어서 전부 개방하는 거야
楽になってしまえばそれでいいや
라쿠니낫테 시마에바 소레데 이이야
즐거워진다면 그것으로 좋은 걸
さあさあ最善策はつまり気の向くままに
사아사아 사이젠사쿠와 츠마리 키노 무쿠마마니
자자 최선책은 예컨대 맘 가는 대로
パーっとして楽しんだもん勝ち
파앗토시테 타노신다몬 카치
팟하고 즐긴다면 승리야
泣きたくもなっちゃう今だけどね
나키타쿠모 낫챠우 이마다케도네
울고 싶어지게 되는 지금이지만
濃厚なスープを さぁさぁ召し上がれ
노오코오나 스우푸오 사아사아 메시아가레
진한 스프를 자 자 먹으라구

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.