mentir
정보
mentir | |
---|---|
출처 | sm32743413 |
작곡 | mao sasagawa |
작사 | mao sasagawa |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
手紙に書いた僕の命だけは、 |
테가미니 카이타 보쿠노 이노치다케와, |
편지에 적었던 내 목숨만큼은, |
燃やしてもいいかと言い遺すだけなら。 |
모야시테모 이이카토 이이노코스다케나라. |
불태워도 괜찮을까라는 말을 남겨둘 거라면. |
取り澄ました日々の感触 |
토리스마시타 히비노 칸쇼쿠 |
시치미떼던 날들의 감촉 |
巻き戻した、フィルムはとうに。 |
마키모도시타, 휘루무와 토오니. |
다시 되감았던, 필름은 이미. |
例え噺も言い尽くしたみたいで、 |
타토에바나시모 이이츠쿠시타 미타이데, |
혹시 했던 이야기도 전부 말해버린 것 같아서, |
幸せを束ねた其れと戯れ合うから。 |
시아와세오 타바네타 소레토 자레아우카라. |
행복을 묶었던 그것과 함께 서로 장난칠 테니까. |
置き忘れた夏の景色 |
오키와스레타 나츠노 케시키 |
두고서 잊어버린 여름의 경치 |
溢れだした。 |
코보레다시타. |
흘러넘쳤어. |
こわれそうなよるに。 |
코와레소오나 요루니. |
부서질 듯한 밤에. |
どうか止めて、声を。 |
도오카 토메테, 코에오. |
부디 멈춰줘, 목소리를. |
君は知っていないでしょ |
키미와 싯테이나이데쇼 |
너는 모르고 있잖아 |
僕を |
보쿠오 |
나를 |
分かっていた。 |
와캇테이타. |
알고 있었어. |
窓の外まで、君のせいで。 |
마도노 소토마데, 키미노 세이데. |
창문 밖까지, 너때문에. |
間違って、壊れあって、それで |
마치갓테, 코와레앗테, 소레데 |
틀리고, 서로를 부숴, 그래서 |
「赦されていいよ」 |
「유루사레테 이이요」 |
「용서해줘도 괜찮아」 |
なんて。 |
난테. |
라면서. |
その手に触れたら、魔法が終わるから。 |
소노 테니 후레타라, 마호오가 오와루카라. |
그 손에 닿는다면, 마법이 끝날 테니까. |
夜が終わる前に君を |
요루가 오와루 마에니 키미오 |
밤이 끝나기 전에 너를 |
塗り替えて |
누리카에테 |
다시 칠해줘 |
どうして? |
도오시테? |
어째서? |
自分で蒔いた幸せの数だけ、 |
지분데 마이타 시아와세노 카즈다케, |
자신이 뿌렸던 행복의 수만큼, |
突き刺さる何かは、 |
츠키사사루 나니카와, |
찔러오는 무언가는, |
目にみえているのに。 |
메니 미에테이루노니. |
눈에 보이고 있는데. |
「時を止めて」 |
「토키오 토메테」 |
「시간을 멈춰줘」 |
「それで叶う?」 |
「소레데 카나우?」 |
「그걸로 이뤄지는 거야?」 |
有り触れていた、ことばでいいのに。 |
아리후레테이타, 코토바데 이이노니. |
흔해 빠진, 말들이면 되는데. |
なんでもいいの。 |
난데모 이이노. |
뭐든지 상관없어. |
刺され、刺され。 |
사사레, 사사레. |
꽂혀라. 꽂혀라. |
心の臓まで。 |
신노 조오마데. |
심장까지. |
まだ、忘れないから。 |
마다, 와스레나이카라. |
아직은, 잊지 않을 테니까. |
止まれ、止まれ。 |
토마레, 토마레. |
멈춰라, 멈춰라. |
あかりは残して。 |
아카리와 노코시테. |
빛은 남겨줘. |
今はどうか止めて、声を。 |
이마와 도오카 토메테, 코에오. |
지금은 부디 멈춰줘, 목소리를. |
君は、知っているんでしょ? |
키미와, 싯테이룬데쇼? |
너는, 알고 있잖아? |
すべて。 |
스베테. |
모든 걸. |
染まっていた。 |
소맛테이타. |
물들어있었어. |
窓の外まで。 |
마도노 소토마데. |
창문 밖까지. |
きみのせいで |
키미노 세이데 |
너때문에 |
間違って、壊れあって、それで |
마치갓테, 코와레앗테, 소레데 |
틀리고, 서로를 부숴, 그래서 |
「赦されていいよ」 |
「유루사레테 이이요」 |
「용서해줘도 괜찮아」 |
なんて。 |
난테. |
라면서. |
その手に触れれば、こわれたくなるから。 |
소노 테니 후레레바, 코와레타쿠 나루카라. |
그 손에 닿는다면, 부서지고 싶을 테니까. |
夜が終わる前に、すべて |
요루가 오와루 마에니, 스베테 |
밤이 끝나기 전에, 모든 걸 |
巻き戻して。 |
마키모도시테. |
다시 되감아줘. |
どうか。 |
도오카. |
부디. |
震えないの |
후루에나이노 |
떨리지 않는 걸 |