머큐리
정보
マーキュリー | |
---|---|
출처 | sm36136738 |
작곡 | wotaku |
작사 | wotaku |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
ああ |
아아 |
아아 |
苛んでしまうよ |
사이난데시마우요 |
괴롭히게 돼 |
浮かぶ肖像よ |
우카부 쇼오조오요 |
떠오르는 초상이여 |
また痛い事するんでしょ |
마타 이타이 코토스룬데쇼 |
또 아픈 걸 하겠지 |
エタノール 換気 コンセント |
에타노오루 칸키 콘센토 |
에탄올, 환기, 콘센트 |
水槽 蛍光 舞う埃 |
스이소오 케이코오 마우 호코리 |
수조, 형광, 흩날리는 먼지 |
便宜上は事故だった |
벤기죠오와 지코닷타 |
편의상으론 사고였어 |
マーキュリー |
마아큐우리이 |
머큐리 |
アルコールとインスタント |
아루코오루토 인스탄토 |
알코올과 인스턴트 |
吸い殻と請求書 |
스이가라토 세이큐우쇼 |
담배꽁초와 청구서 |
便宜上は母だった |
벤기죠오와 하하닷타 |
편의상으론 엄마였어 |
マーキュリー |
마아큐우리이 |
머큐리 |
霞んだ翳り落つ鮮明 曰く |
카슨다 카게리 오츠 센메이 이와쿠 |
희미하게 그늘진 선명함이 말하길 |
「お前自身が許さない」 |
「오마에지신가 유루사나이」 |
「너 자신이 허락하지 않아」 |
幸せなんて紛い物で |
시아와세난테 마가이 모노데 |
행복 같은 건 만들어진 가짜고 |
何ひとつ変わってない |
나니 히토츠 카왓테나이 |
아무것도 변하지 않았어 |
真夜中 ドアの隙間 |
마요나카 도아노 스키마 |
한밤중 문틈 사이로 |
いつも見られてるのだ |
이츠모 미라레테루노다 |
항상 보여지고 있어 |
見せかけは可哀そうで |
미세카케와 카와이소오데 |
겉보기에는 불쌍해 보이고 |
何も罪など無くて |
나니모 츠미나도 나쿠테 |
아무런 죄도 없어 |
それでも苦しいのは |
소레데모 쿠루시이노와 |
그래도 괴로운 건 |
やはり罰なのですか |
야하리 바츠나노데스카 |
역시 벌인 건가요 |
ああ |
아아 |
아아 |
叫びは曇り |
사케비와 쿠모리 |
외침은 흐려져 |
消えた送電塔 |
키에타 소오덴토오 |
사라진 송전탑 |
痛い 痛いよ |
이타이 이타이요 |
아파, 아파 |
痛いよ |
이타이요 |
아파 |
110番 返事 モーメント |
햐쿠토오반 헨지 모오멘토 |
110번, 답장, 모먼트 |
サイレン なんで? 知らないの |
사이렌 난데? 시라나이노 |
사이렌, 왜? 전혀 몰라 |
啓示上は嘘だった |
케이지죠오와 우소닷타 |
계시상으론 거짓말이었어 |
マーキュリー |
마아큐우리이 |
머큐리 |
憐憫を煽った外傷が |
렌빈오 아옷타 가이쇼오가 |
연민을 부채질했던 외상이 |
情状酌量を見出した |
죠오죠오샤쿠료오오 미이다시타 |
정상참작을 찾아냈어 |
残念な事件だった |
잔넨나 지켄닷타 |
안타까운 사건이었어 |
マーキュリー |
마아큐우리이 |
머큐리 |
看取った |
미톳타 |
보살폈던 |
感触が今日も過る |
칸쇼쿠가 쿄오모 요기루 |
감촉이 오늘도 스쳐가 |
きっとこれからも癒えない |
킷토 코레카라모 이에나이 |
분명 앞으로도 낫지 않을 거야 |
生かされ 奪われ 焼かれ |
이카사레 우바와레 야카레 |
살려지고, 빼앗기고, 불에 타 |
何ひとつ終わってない |
나니 히토츠 오왓테나이 |
아무것도 끝나지 않앗어 |
眠れば夢の中で |
네무레바 유메노 나카데 |
잠에 들면 꿈속에서 |
頭垂れて這うのだ |
코오베 타레테 하우노다 |
고개를 숙인 채 기어다니고 있어 |
ごめんなさい |
고멘나사이 |
죄송합니다 |
友達と笑い合って |
토모다치토 와라이앗테 |
친구와 함께 웃으며 |
恋人とキスをして |
코이비토토 키스오 시테 |
애인과 키스를 하고 |
当たり前を手にした |
아타리마에오 테니 시타 |
당연한 걸 손에 넣은 |
故の罰なのですか |
유에노 바츠나노데스카 |
그로 인한 벌인 건가요 |
生まれてきてごめんなさい |
우마레테키테 고멘나사이 |
태어나서 죄송합니다 |
望まれて無かったのに |
노조마레테 나캇타노니 |
원하지도 않았는데 |
全部私のせいだ |
젠부 와타시노 세이다 |
전부 나 때문이야 |
幸せなんて紛い物で |
시아와세난테 마가이모노데 |
행복 같은 건 만들어진 가짜고 |
何ひとつ変わってない |
나니 히토츠 카왓테나이 |
아무것도 변하지 않았어 |
過去も未来も全て捧げ |
카코모 미라이모 스베테 사사게 |
과거도 미래도 전부 다 바치고 |
許し乞うのだ |
유루시 코우노다 |
용서를 빌겠지 |
有り余る慰めすら |
아리아마루 나구사메스라 |
남아도는 위로조차도 |
安息に届かない |
안소쿠니 토도카나이 |
안식엔 닿지 않아 |
苦しみ生きることが |
쿠루시미 이키루 코토가 |
괴롭게 살아가는 게 |
母の望みなのだ |
하하노 노조미나노다 |
엄마가 원했던 거야 |