수성도시계획
정보
水星都市計画 | |
---|---|
출처 | sm37281621 |
작곡 | R Sound Design |
작사 | R Sound Design |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
冴えてる今日の運命線 |
사에테루 쿄오노 운메이센 |
선명해진 오늘의 운명선 |
やはりツイてるガチャはSSR |
야하리 츠이테루 가챠와 에스에스레어 |
역시 잘 붙는 가챠는 SSR |
足取り軽くなるよ 1, 2, step |
아시도리 카루쿠 나루요 원, 투, 스텝 |
발걸음이 가벼워져 1, 2, step |
空飛ぶ車達を追い越した |
소라 토부 쿠루마타치오 오이코시타 |
하늘을 나는 자동차들을 추월해 |
またお決まりのカフェで定例会 |
마타 오키마리노 카훼데 테이레이카이 |
또 평소와 같은 카페에서 정례회 |
みんなと駄弁るだけでもういいかい |
민나토 다베루다케데 모오 이이카이 |
함께 잡담하는 것만으로도 충분하려나 |
「まぁ真面目な話は置いといて…」 |
「마아 마지메나 하나시와 오이토이테…」 |
「뭐, 진지한 이야긴 제쳐두고서…」 |
またも宙に浮いてる都市計画 |
마타모 츄우니 우이테루 토시케이카쿠 |
또 다시 허공에 붕 떠있는 도시계획 |
妄想・想像の範疇を少し現実にしたいのさ |
모오소오・소오조오노 한츄우오 스코시 겐지츠니 시타이노사 |
망상・상상의 범주를 조금이라도 현실로 만들고 싶어 |
簡単に笑わないで(前衛的宇宙船に乗って) |
칸탄니 와라와나이데 (젠에이테키 우츄우센니 놋테) |
쉽게 비웃지 말아줘 (전위적 우주선에 올라타) |
成層圏内 ビルの上 イルミネーションを散りばめて |
세이소오켄나이 비루노 우에 이루미네에숀오 치리바메테 |
성층권내 빌딩 위에, 일루미네이션을 아로새기고서 |
満天の星を呼ぶよ |
만텐노 호시오 요부요 |
온 세상의 별들을 불러 |
透明にHi-Fi 青い流星が |
토오메이니 하이-파이 아오이 류우세이가 |
투명하게 Hi-Fi 푸른 유성이 |
今夜快晴 空を流れて |
콘야 카이세이 소라오 나가레테 |
오늘밤, 맑은 하늘에 흘러가 |
時はtic-tac 9時を刻んで |
토키와 티쿠-탓쿠 쿠지오 키잔데 |
사간은 tic-tac 9시를 새기며 |
集え集え この指まで |
츠도에 츠도에 코노 유비마데 |
모여라, 모여라, 이 손가락까지 |
飛ばせWi-Fi 青い惑星よ |
토바세 와이-파이 아오이 와쿠세이요 |
날아라 Wi-Fi 푸른 행성아 |
僕の声が届いてますか? |
보쿠노 코에가 토도이테마스카? |
제 목소리가 전해지고 있나요? |
迫るmidnight 心交わして |
세마루 미드나이토 코코로카와시테 |
다가온 midnight 마음을 주고받으며 |
街も人も星も繋がっていく |
마치모 히토모 호시모 츠나갓테이쿠 |
거리도, 사람도, 별도, 이어져가 |
水星 銀河六丁目 宇宙に繊細な円描いて |
스이세이 긴가 로쿠쵸오메 우츄우니 센사이나 엔 에가이테 |
수성, 은하 6번가, 우주에 섬세한 원을 그리며 |
周る太陽系 游ぐ星の海 心地良さはエンドレス |
마와루 타이요오케이 오요구 호시노 우미 코코치요사와 엔도레스 |
순환하는 태양계, 헤엄치는 별의 바다, 즐거움은 엔들리스 |
ここは水星 僕らが生まれた星 あなたまでの距離は |
코코와 스이세이 보쿠라가 우마레타 호시 아나타마데노 쿄리와 |
여기는 수성, 우리가 태어난 별, 당신까지의 거리는 |
僅か8光分 青い惑星向けて”I love you”を繰り返す |
와즈카 하치코오분 아오이 와쿠세이 무케테 “아이 라부 유우”오 쿠리카에스 |
불과 8광분, 푸른 행성을 향해 “I love you"를 되풀이해 |
妄想・想像の範疇もここは現実にできるのさ |
모오소오・소오조오노 한츄우모 코코와 겐지츠니 데키루노사 |
망상・상상의 범주도, 여기에선 현실로 만들 수 있어 |
簡単に諦めないで(超常的な才能使って) |
칸탄니 아키라메나이데 (쵸오죠오테키나 사이노오 츠캇테) |
쉽게 포기하지 말아줘 (초현실적인 재능을 사용해) |
安全圏内 雲の上 知らんぷりを巻き込んだら |
안젠켄나이 쿠모노 우에 시란푸리오 마키콘다라 |
안전권내 구름 위에, 모르는 척 말려든다면 |
衛星も歌い出すよ |
에이세이모 우타이다스요 |
위성도 노래를 부를 거야 |
どこまでもHi-Fi 青い流星が |
도코마데모 하이-파이 아오이 류우세이가 |
어디까지나 Hi-Fi 푸른 유성이 |
続く快晴 空に溢れて |
츠즈쿠 카이세이 소라니 아후레테 |
이어질 맑은 하늘에 넘쳐흘러 |
時はtic-tac 2時を刻んで |
토키와 티쿠-탓쿠 니지오 키잔데 |
사간은 tic-tac 2시를 새기며 |
踊れ 踊れ ほら朝まで |
오도레 오도레 호라 아사마데 |
춤춰라, 춤춰라, 자, 아침까지 |
拾えWi-Fi 青い惑星よ |
히로에 와이-파이 아오이 와쿠세이요 |
주워라 Wi-Fi 푸른 행성아 |
僕の愛が届いてますか? |
보쿠노 아이가 토도이테마스카? |
제 사랑이 전해지고 있나요? |
過ぎるmidnight 心焦がして |
스기루 미드나이토 코코로 코가시테 |
지나는 midnight 마음을 애태우며 |
街も人も星も輝いている |
마치모 히토모 호시모 카가야이테이루 |
거리도, 사람도, 별도, 빛나고 있어 |
제목이 수성도시계획이 아니라 수성도시계획으로 잘 못 써져 있는 것 같습니다. 僕の愛が届いていますか? 이 부분에서 사랑이 아니라 목소리로 잘 못 써져있는 것 같아요. 수정 부탁드려요!
제보 감사합니다.
1. 수성계획도시에서 수성도시계획으로 변경하였습니다.
2. 목소리에서 사랑으로 수정하였습니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키