머랭 돌
정보
| メレンゲドール | |
|---|---|
| 출처 | sm27200372 |
| 작곡 | monaca:factory |
| 작사 | monaca:factory |
| 노래 | GUMI |
가사
| ふんわり起きた革命 |
| 훈와리 오키타 카쿠메이 |
| 푹신하게 일어난 혁명 |
| 世界を甘く征服スル |
| 세카이오 아마쿠 세이후쿠스루 |
| 세계를 달콤하게 정복해가 |
| 5‐5(ごーごー) |
| 고오 고오 |
| 고 고 |
| いえい 5‐5(ごーごー) |
| 이에이 고오 고오 |
| 예에 고 고 |
| 退屈しのぎバカンス |
| 타이쿠츠시노기 바칸스 |
| 심심풀이 바캉스 |
| 泡立つ気持ち 確変 |
| 아와다츠 키모치 카쿠헨 |
| 거품이 이는 마음의 확실한 변화 |
| フォークで仕留めた誘惑は |
| 훠어쿠데 시토메타 유우와쿠와 |
| 포크로 숨을 죽인 유혹은 |
| 大さじ5杯のクリティカル |
| 오오사지 고하이노 쿠리티카루 |
| 큰 숟가락 5번의 크리티컬 |
| スペースキーが壊れるくらいの |
| 스페에스 키이가 코와레루쿠라이노 |
| 스페이스 바가 망가질 정도로 |
| \盛り上がり/ |
| 모리아가리 |
| 부풀어올라 |
| 57‐50‐1の味が |
| 고나나 고제로 이치노 아지가 |
| 57-50-1의 맛이 |
| ぼくをまだ大人にさせない |
| 보쿠오 마다 오토나니 사세나이 |
| 나를 아직도 어른이 되지 못하게 하고 있어 |
| ひらりひらりなびくフリル |
| 히라리 히라리 나비쿠 후리루 |
| 펄럭 펄럭 나풀거리는 프릴 |
| 似合うぜ |
| 니아우제 |
| 어울리네 |
| どうしてこんなにココロおどる? |
| 도오시테 콘나니 코코로 오도루? |
| 어째서 이렇게 마음이 춤추는 거야? |
| きっと頭まわってない |
| 킷토 아타마 마왓테나이 |
| 역시 머리가 돌아가지를 않아 |
| 今夜舞うドール |
| 콘야 마우도오루 |
| 오늘 밤 춤추는 인형 |
| たたたたた たたたたまご |
| 타타타타타 타타타타마고 |
| 햇햇햇햇햇 햇햇햇햇병아리 |
| ぼくはまだ ただのたまご |
| 보쿠와 마다 타다노 타마고 |
| 나는 아직 그저 햇병아리 |
| たたたたた たたたたまご |
| 타타타타타 타타타타마고 |
| 햇햇햇햇햇 햇햇햇햇병아리 |
| ぼくはまだ ただのたまご |
| 보쿠와 마다 타다노 타마고 |
| 나는 아직 그저 햇병아리 |
| ショトウ教育は大切で |
| 쇼토우 쿄오이쿠와 타이세츠데 |
| 처음 교육은 소중한 것이라 |
| 世界の法則を変える |
| 세카이노 호오소쿠오 카에루 |
| 세계의 법칙을 바꾸었어 |
| 銀河の果てまで届けるための |
| 긴가노 하테마데 토도케루 타메노 |
| 은하의 끝까지 확산시키기 위해 |
| おまじない |
| 오마지나이 |
| 주문을 외워 |
| 57‐50‐1の味が |
| 고나나 고제로 이치노 아지가 |
| 57-50-1의 맛이 |
| ぼくをまだ大人にさせない |
| 보쿠와 마다 오토나니 나레나이 |
| 나는 아직도 어른이 되지 못하고 있어 |
| ひらりひらりなびくフリル |
| 히라리 히라리 나비쿠 후리루 |
| 펄럭 펄럭 나풀거리는 프릴 |
| 似合うぜ |
| 니앗테루? |
| 어울리지? |
| こんな甘い日常だけが |
| 콘나 아마이 니치조오다케가 |
| 이런 달콤한 일상들만이 |
| 続くなんて思わないけど |
| 츠즈쿠난테 오모와나이케도 |
| 계속 될거라고는 생각하지 않지만 |
| 今日も舞うドール |
| 쿄오모 마우 도오루 |
| 오늘도 춤추는 인형 |
| たたたたた たたたたまご |
| 타타타타타 타타타타마고 |
| 햇햇햇햇햇 햇햇햇햇병아리 |
| ぼくはまだ ただのたまご |
| 보쿠와 마다 타다노 타마고 |
| 나는 아직 그저 햇병아리 |
| たたたたた たたたたまご |
| 타타타타타 타타타타마고 |
| 햇햇햇햇햇 햇햇햇햇병아리 |
| ぼくはまだ ただのたまごだ |
| 보쿠와 마다 타다노 타마고다 |
| 나는 아직 그저 햇병아리야 |
댓글
새 댓글 추가




