머랭 돌
정보
メレンゲドール | |
---|---|
출처 | sm27200372 |
작곡 | monaca:factory |
작사 | monaca:factory |
노래 | GUMI |
가사
ふんわり起きた革命 |
훈와리 오키타 카쿠메이 |
푹신하게 일어난 혁명 |
世界を甘く征服スル |
세카이오 아마쿠 세이후쿠스루 |
세계를 달콤하게 정복해가 |
5‐5(ごーごー) |
고오 고오 |
고 고 |
いえい 5‐5(ごーごー) |
이에이 고오 고오 |
예에 고 고 |
退屈しのぎバカンス |
타이쿠츠시노기 바칸스 |
심심풀이 바캉스 |
泡立つ気持ち 確変 |
아와다츠 키모치 카쿠헨 |
거품이 이는 마음의 확실한 변화 |
フォークで仕留めた誘惑は |
훠어쿠데 시토메타 유우와쿠와 |
포크로 숨을 죽인 유혹은 |
大さじ5杯のクリティカル |
오오사지 고하이노 쿠리티카루 |
큰 숟가락 5번의 크리티컬 |
スペースキーが壊れるくらいの |
스페에스 키이가 코와레루쿠라이노 |
스페이스 바가 망가질 정도로 |
\盛り上がり/ |
모리아가리 |
부풀어올라 |
57‐50‐1の味が |
고나나 고제로 이치노 아지가 |
57-50-1의 맛이 |
ぼくをまだ大人にさせない |
보쿠오 마다 오토나니 사세나이 |
나를 아직도 어른이 되지 못하게 하고 있어 |
ひらりひらりなびくフリル |
히라리 히라리 나비쿠 후리루 |
펄럭 펄럭 나풀거리는 프릴 |
似合うぜ |
니아우제 |
어울리네 |
どうしてこんなにココロおどる? |
도오시테 콘나니 코코로 오도루? |
어째서 이렇게 마음이 춤추는 거야? |
きっと頭まわってない |
킷토 아타마 마왓테나이 |
역시 머리가 돌아가지를 않아 |
今夜舞うドール |
콘야 마우도오루 |
오늘 밤 춤추는 인형 |
たたたたた たたたたまご |
타타타타타 타타타타마고 |
햇햇햇햇햇 햇햇햇햇병아리 |
ぼくはまだ ただのたまご |
보쿠와 마다 타다노 타마고 |
나는 아직 그저 햇병아리 |
たたたたた たたたたまご |
타타타타타 타타타타마고 |
햇햇햇햇햇 햇햇햇햇병아리 |
ぼくはまだ ただのたまご |
보쿠와 마다 타다노 타마고 |
나는 아직 그저 햇병아리 |
ショトウ教育は大切で |
쇼토우 쿄오이쿠와 타이세츠데 |
처음 교육은 소중한 것이라 |
世界の法則を変える |
세카이노 호오소쿠오 카에루 |
세계의 법칙을 바꾸었어 |
銀河の果てまで届けるための |
긴가노 하테마데 토도케루 타메노 |
은하의 끝까지 확산시키기 위해 |
おまじない |
오마지나이 |
주문을 외워 |
57‐50‐1の味が |
고나나 고제로 이치노 아지가 |
57-50-1의 맛이 |
ぼくをまだ大人にさせない |
보쿠와 마다 오토나니 나레나이 |
나는 아직도 어른이 되지 못하고 있어 |
ひらりひらりなびくフリル |
히라리 히라리 나비쿠 후리루 |
펄럭 펄럭 나풀거리는 프릴 |
似合うぜ |
니앗테루? |
어울리지? |
こんな甘い日常だけが |
콘나 아마이 니치조오다케가 |
이런 달콤한 일상들만이 |
続くなんて思わないけど |
츠즈쿠난테 오모와나이케도 |
계속 될거라고는 생각하지 않지만 |
今日も舞うドール |
쿄오모 마우 도오루 |
오늘도 춤추는 인형 |
たたたたた たたたたまご |
타타타타타 타타타타마고 |
햇햇햇햇햇 햇햇햇햇병아리 |
ぼくはまだ ただのたまご |
보쿠와 마다 타다노 타마고 |
나는 아직 그저 햇병아리 |
たたたたた たたたたまご |
타타타타타 타타타타마고 |
햇햇햇햇햇 햇햇햇햇병아리 |
ぼくはまだ ただのたまごだ |
보쿠와 마다 타다노 타마고다 |
나는 아직 그저 햇병아리야 |