메리 배드 엔드 걸즈 인 더 미드나이트 메트로폴 백스트리트
정보
メリーバッドエンドガールズインザミッドナイトメトロポールバックストリート | |
---|---|
출처 | sm31248600 |
작곡 | 아노네 팬타즘 |
작사 | 아노네 팬타즘 |
노래 | 하츠네 미쿠 유즈키 유카리 |
가사
ポータプロを身に着けて |
포오타푸로오 미니 츠케테 |
포타 프로1를 쓰고서 |
深夜徘徊お手のもの |
신야 하이카이 오테노모노 |
심야에 배회하는 특기 |
電話番号下4桁は |
덴와반고오 시모 욘케타와 |
전화번호 아래 4자리는 |
3739 ありがとね |
민나 산큐 아리가토네 |
37392 고마워 |
声に出さなきゃいけないの? |
코에니 다사나캬 이케나이노? |
꼭 말로 해야 하는 거야? |
「ズットスキダヨ、コレカラモ」 |
「즛토 스키다요, 코레카라모」 |
「계속 좋아해, 앞으로도 쭉」 |
いつも何かに追われているから |
이츠모 나니카니 오와레테이루카라 |
항상 무언가에 쫓기고 있으니까 |
藍の空気と逃げ出して |
아이노 쿠우키토 니게다시테 |
남빛 공기와 함께 도망쳐 |
もう長くは続かないこの部屋の暮らしは |
모오 나가쿠와 츠즈카나이 코노 헤야노 쿠라시와 |
이제 오랜 이어지지 않을 이 방의 생활은 |
目のやり場のないこの喜劇は |
메노 야리바노 나이 코노 키게키와 |
눈 둘 곳 없는 이 희극은 |
手首にナイフ当てて |
테쿠비니 나이후 아테테 |
손목에 칼을 대고서 |
こっちを見て笑ってんだ |
콧치오 미테 와랏텐다 |
이쪽을 보고 웃고 있어 |
Speak! Speak! Comes on, yeah! |
스피크! 스피크! 컴즈 온, 예에! |
Speak! Speak! Comes on, yeah! |
守れない約束をしたんだ |
마모레나이 야쿠소쿠오 시탄다 |
지키지 못할 약속을 했어 |
Sneak! Sneak! Hideaway! |
스니크! 스니크! 하이드 어웨이! |
Sneak! Sneak! Hideaway! |
曖昧な救済はいらないんだ |
아이마이나 큐우사이와 이라나인다 |
애매한 구제는 필요 없어 |
転んだ夜の隙間から |
코론다 요루노 스키마카라 |
넘어진 밤 사이로 |
あのね、ごめんねって声が聞こえたら |
아노네, 고멘넷테 코에가 키코에타라 |
있잖아, 미안하다는 목소리가 들려오면 |
見慣れない服を着ている泣き顔の君が立っていたんだ |
미나레나이 후쿠오 키테이루 나키가오노 키미가 탓테이탄다 |
낯선 옷을 입고 있는 울상인 네가 서있었어 |
そんな妄想を |
손나 모오소오오 |
그런 망상을 |
冷凍都市の煌めきが |
레이토오 토시노 키라메키가 |
냉동도시의 반짝임이 |
冷めた心を温めた |
사메타 코코로오 아타타메타 |
차가운 마음을 녹였어 |
先の見えないこんな笑える世界で |
사키노 미에나이 콘나 와라에루 세카이데 |
앞을 볼 수 없는 이런 웃기는 세상에서 |
裏返した 色は何色なの |
우라가에시타 이로와 나니이로나노 |
뒤집은 색은 어떤 색이야? |
窓枠に手を掛けて |
마도와쿠니 테오 카케테 |
창틀에 손을 대고서 |
虚ろな目で問いかけるんだ |
우츠로나 메데 토이카케룬다 |
텅 빈 눈으로 물어봤어 |
只管、誰かに嫌われないように |
히타스라, 다레카니 키라와레나이 요오니 |
오직, 누군가에게 미움받지 않기 위해서 |
芥、それでも駆け回った夜に |
아쿠타, 소레데모 카케마왓타 요니 |
쓰레기, 그래도 뛰어다녔던 밤에 |
これは逃避か?総じて「NO」と |
코레와 토오히카? 소오지테 「노오」토 |
이건 도피야? 대부분은 「NO」라고 |
言えずまにまに燃やしたノート |
이에즈 마니마니 모야시타 노오토 |
말하지 못한 대로 불태우는 노트 |
シャッター、ストロボとフィルム |
샷타아, 스토로보토 휘루무 |
셔터, 스트로보3와 필름 |
アレもコレもそう全てがあの時のままで、それで、それで? |
아레모 코레모 소오 스베테가 아노 토키노마마데, 소레데, 소레데? |
이것도 저것도 그래 모든 게 그때 그대로, 그래서, 그래서? |
穿ったストーリー放ったライター |
우갓타 스토오리이 홋타 라이타아 |
후벼드는 스토리 내던진 라이터 |
照らした脳裏スポットライト |
테라시타 노오리 스폿토라이토 |
비춰진 뇌리 스포트라이트 |
決まった通り、思った通り |
키맛타 토오리, 오못타 토오리 |
정해진 대로, 생각한 대로 |
話した通り、進んだ裏通り |
하나시타 토오리, 스슨다 우라도오리 |
말했던 대로, 나아갔던 뒷골목 |
どこへ行こうか 何をしようか |
도코에 이코오카 나니오 시요오카 |
어디로 갈까 무엇을 할까 |
メリーバッドエンド、もうすぐそこだね |
메리이 밧도 엔도, 모오 스구 소코다네 |
메리 배드 엔드, 이제 거의 다 왔네 |
見届けるための準備なんてできていやしないけど |
미토도케루 타메노 쥰비난테 데키테이야 시나이케도 |
끝까지 볼 준비 같은 건 되어있지 않지만 |
Slip! Slip! Catch me, yeah! |
슬립! 슬립! 캐치 미, 예에! |
Slip! Slip! Catch me, yeah! |
後ろめたいことしかないよ、 |
우시로메타이 코토시카 나이요, |
뒤가 켕기는 일밖에 없어, |
Sleep! Sleep! Fluttery heart! |
슬립! 슬립! 플러터리 하트! |
Sleep! Sleep! Fluttery heart! |
触れられないことを悔やんだ。 |
후레라레나이 코토오 쿠얀다. |
닿을 수 없다는 것을 후회했어. |
Seek! Seek! …But that is useless! |
시크! 시크! …벗 댓 이즈 유스리스! |
Seek! Seek! …But that is useless! |
全てを諦めていたって、 |
스베테오 아키라메테이탓테, |
모든 것을 포기하더라도, |
Sing! Sing! Stupid songs! |
싱! 싱! 스투피드 송즈! |
Sing! Sing! Stupid songs! |
それでも生きてくんだろうな |
소레데모 이키테쿤다로오나 |
그래도 살아가는 거겠지 |
急がなくていいよ、なんて言葉が |
이소가나쿠테 이이요, 난테 코토바가 |
서두르지 않아도 괜찮아, 라는 말이 |
胸に刺さって動けないの |
무네니 사삿테 우고케나이노 |
가슴에 박혀 움직이지 않아 |
背中押されてしまったら? |
세나카 오사레테시맛타라? |
등을 떠밀리게 된다면? |
そっか それはそれでいいか、なんて思ったりしてさ |
솟카 소레와 소레데 이이카, 난테 오못타리시테사 |
그래 그건 그것대로 괜찮으려나, 라고 생각하고서 |
只管、誰かに嫌われないように |
히타스라, 다레카니 키라와레나이 요오니 |
오직, 누군가에게 미움받지 않기 위해서 |
芥、それでも駆け回った夜に |
아쿠타, 소레데모 카케마왓타 요니 |
쓰레기, 그래도 뛰어다녔던 밤에 |
これは逃避か?総じて「NO」と |
코레와 토오히카? 소오지테 「노오」토 |
이건 도피야? 대부분은 「NO」라고 |
言えずまにまに燃やしたノート |
이에즈 마니마니 모야시타 노오토 |
말하지 못한 대로 불태우는 노트 |
シャッター、ストロボとフィルム |
샷타아, 스토로보토 휘루무 |
셔터, 스트로보와 필름 |
アレもコレもそう全てがあの時のままで、それで、それで? |
아레모 코레모 소오 스베테가 아노 토키노마마데, 소레데, 소레데? |
이것도 저것도 그래 모든 게 그때 그대로, 그래서, 그래서? |
穿ったストーリー放ったライター |
우갓타 스토오리이 홋타 라이타아 |
후벼드는 스토리 내던진 라이터 |
照らした脳裏スポットライト |
테라시타 노오리 스폿토라이토 |
비춰진 뇌리 스포트라이트 |
決まった通り、思った通り |
키맛타 토오리, 오못타 토오리 |
정해진 대로, 생각한 대로 |
話した通り、進んだ裏通り |
하나시타 토오리, 스슨다 우라도오리 |
말했던 대로, 나아갔던 뒷골목 |