메즈머라이저
정보
| メズマライザー | |
|---|---|
| 출처 | 19y8YTbvri8 |
| 작곡 | 사츠키 |
| 기타 | 히로모토 히라이신 |
| 작사 | 사츠키 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 카사네 테토 |
가사
| 実際の感情はNo Think! |
| 짓사이노 칸조오와 노 띵크! |
| 실제 감정은 No Think! |
| 気付かないフリ…? |
| 키즈카나이 후리…? |
| 눈치 채지 못한 척…? |
| 絶対的な虚実と心中 |
| 젯타이테키나 쿄지츠토 신주우 |
| 절대적인 허실과 심중 |
| そうやって減っていく安置 |
| 소오얏테 헷테이쿠 안치 |
| 그렇게 줄어가는 안치 |
| 傷の切り売り |
| 키즈노 키리우리 |
| 상처를 나눠 팔기 |
| 脆く叫ぶ、醜態 |
| 모로쿠 사케부, 슈우타이 |
| 맥없이 외치는, 추태 |
| そんなあなたにオススメ! |
| 손나 아나타니 오스스메! |
| 그런 당신에게 추천! |
| 最高級の逃避行 |
| 사이코오큐우노 토오히코오 |
| 최고급의 도피행 |
| やがて、甘美な罠に |
| 야가테, 칸비나 와나니 |
| 이윽고, 감미로운 함정에 |
| 釣られたものから救われる? |
| 츠라레타 모노카라 스쿠와레루? |
| 걸린 사람부터 구원받는 거야? |
| もはや正気の沙汰では |
| 모하야 쇼오키노 사타데와 |
| 이미 제정신인 채로는 |
| やっていけないこの娑婆じゃ |
| 얏테 이케나이 코노 샤바자 |
| 살아갈 수 없는 이 사바에선 |
| 敢えて素知らぬ顔で |
| 아에테 소시라누 카오데 |
| 구태여 모른 체하는 얼굴로 |
| 身を任せるのが最適解? |
| 미오 마카세루노가 사이테키카이? |
| 몸을 맡기는 게 최적의 답? |
| 言葉で飾った花束も |
| 코토바데 카잣타 하나타바모 |
| 말들로 꾸며낸 꽃다발도 |
| 心を奪えば、本物か? |
| 코코로오 우바에바, 혼모노카? |
| 마음을 빼앗으면, 진짜일까? |
| 全てが染まっていくような |
| 스베테가 소맛테이쿠 요오나 |
| 모든 게 물들어가는 듯한 |
| 事象にご招待 |
| 지쇼오니 고쇼오타이 |
| 사상으로 초대 |
| さらば! |
| 사라바! |
| 안녕히! |
| こんな時代に誂えた |
| 콘나 지다이니 아츠라에타 |
| 이런 시대에 맞춘 |
| 見て呉れの脆弱性 |
| 미테쿠레노 기자쿠세이 |
| 겉모습의 취약성 |
| 本当の芝居で騙される |
| 혼토오노 시바이데 다마사레루 |
| 진짜 연극에 속아 넘어가는 |
| 矢鱈と煩い心臓の鼓動 |
| 야타라토 우루사이 신조오노 코도오 |
| 너무나도 시끄러운 심장의 고동 |
| 残機は疾うにないなっている;; |
| 잔키와 토오니 나이낫테이루;; |
| 목숨은 이미 남아있지 않아;; |
| 擦り減る耐久性 |
| 스리헤루 타이큐우세이 |
| 닳아 사라지는 내구성 |
| 目の前の事象を躱しつつ |
| 메노 마에노 지쇼오오 카와시츠츠 |
| 눈앞의 사상을 피하면서 |
| 生きるので手一杯! |
| 이키루노데 테잇파이! |
| 살아가는 게 고작이야! |
| 誰か、助けてね(♪ |
| 다레카, 타스케테네(♪ |
| 누군가, 도와줘(♪ |
| 「あなた段々眠くなる」 |
| 「아나타 단단 네무쿠 나루」 |
| 「당신은 점점 잠이 온다」 |
| 浅はかな催眠術メズマライズ |
| 아사하카나 메즈마라이즈 |
| 얄팍한 최면술메즈머라이즈 |
| 頭、身体、煙に巻く |
| 아타마, 카라다, 케무리니 마쿠 |
| 머리, 몸, 연기에 감겨 |
| まさか、数多誑かす!? |
| 마사카, 아마타 타부라카스!? |
| 설마, 수많은 유혹!? |
| 目の前で揺らぐ硬貨 |
| 메노 마에데 유라구 코오카 |
| 눈앞에서 흔들리는 동전 |
| 動かなくなる彼方 |
| 우고카나쿠 나루 카나타 |
| 움직이지 않게 된 저쪽 |
| 「これでいいんだ」 |
| 「코레데 이인다」 |
| 「이거면 됐어」 |
| 自分さえも騙し騙しShut down |
| 지분사에모 다마시다마시 셧 다운 |
| 자신조차도 속여 넘기며 Shut down |
| 「あなた段々眠くなる」 |
| 「아나타 단단 네무쿠 나루」 |
| 「당신은 점점 잠이 온다」 |
| 浅はかな催眠術メズマライズ |
| 아사하카나 사이민주츠 |
| 얄팍한 최면술메즈머라이즈 |
| 頭、身体、煙に巻く |
| 아타마, 카라다, 케무리니 마쿠 |
| 머리, 몸, 연기에 감겨 |
| まさか、数多誑かす!? |
| 마사카, 아마타 타부라카스!? |
| 설마, 수많은 유혹!? |
| 目の前で揺らぐ硬貨 |
| 메노 마에데 유라구 코오카 |
| 눈앞에서 흔들리는 동전 |
| 動かなくなる彼方… |
| 우고카나쿠 나루 카나타… |
| 움직이지 않게 된 저쪽… |
| どんなに今日を生き抜いても |
| 돈나니 쿄오오 이키누이테모 |
| 아무리 오늘을 살아남아도 |
| 報われぬEveryday |
| 무쿠와레누 에브리데이 |
| 구원받지 못하는 Everyday |
| もうBotみたいなサイクルで |
| 모오 봇토미타이나 사이쿠루데 |
| 이제 Bot 같은 사이클로 |
| 惰性の瞬間を続けているのだ |
| 다세이노 슌칸오 츠즈케테이루노다 |
| 타성의 순간을 이어가고 있는 거야 |
| 運も希望も無いならば |
| 운모 키보오모 나이나라바 |
| 운도 희망도 없다면 |
| 尚更しょうがねえ |
| 나오사라 쇼오가 네에 |
| 더욱 어쩔 수 없어 |
| 無いもんは無いで、諦めて |
| 나이 몬와 나이데, 아키라메테 |
| 없는 건 없는대로, 포기하고 |
| 余物で勝負するのが運命 |
| 아마리몬데 쇼오부스루노가 사다메 |
| 남은 걸로 승부하는 것이 운명 |
| こんな時代に誂えた |
| 콘나 지다이니 아츠라에타 |
| 이런 시대에 맞춘 |
| 見て呉れの脆弱性 |
| 미테쿠레노 기자쿠세이 |
| 겉모습의 취약성 |
| 本当の芝居で騙される |
| 혼토오노 시바이데 다마사레루 |
| 진짜 연극에 속아 넘어가는 |
| 矢鱈と煩い心臓の鼓動 |
| 야타라토 우루사이 신조오노 코도오 |
| 너무나도 시끄러운 심장의 고동 |
| 賛美はもう意味ないなっている;; |
| 산비와 모오 이미나이낫테이루;; |
| 찬미는 이미 의미가 사라졌어;; |
| 偽のカリスマ性 |
| 니세노 카리스마세이 |
| 거짓된 카리스마성 |
| 現実を直視しすぎると |
| 겐지츠오 초쿠시시스기루토 |
| 현실을 너무 직시하면 |
| 失明しちゃうんだ! |
| 시츠메이시차운다! |
| 실명해버리게 돼! |
| だから、適度にね(♪ |
| 다카라, 테키도니네(♪ |
| 그러니까, 적당히(♪ |
댓글
새 댓글 추가




