밀크 퍼즐
정보
ミルクパズル | |
---|---|
출처 | sm40021819 |
작곡 | wotaku |
작사 | wotaku |
노래 | KAITO |
가사
寝る前に聴いてた歌手や |
네루마에니 키이테타 카슈야 |
자기 전에 듣던 가수나 |
待ち合わせの時間が住んだ |
마치아와세노 지칸가 슨다 |
약속 시간이 살던 |
寒空を覗く窓が |
사무조라오 노조쿠 마도가 |
차디찬 하늘을 엿볼 창문이 |
あるだけの六畳を描いた |
아루다케노 로쿠조오오 에가이타 |
있을 정도의 6조를 그렸어 |
ミルクパズルのように |
미루쿠파즈루노 요오니 |
밀크 퍼즐처럼 |
ハイライトの無い目で歩く |
하이라이토노 나이 메데 아루쿠 |
하이라이트 없는 눈을 하고 걸어 |
サラリーマンと地下鉄の刑 |
사라리이만토 치카테츠노 케이 |
샐러리맨과 지하철의 형벌 |
席で咳をするのは散歩のご老人 |
세키데 세키오 스루노와 산포노 고로오진 |
자리에서 기침을 하는 건 산책 나온 노인 |
コントロールをされてるのか |
콘토로오루오 사레테루노카 |
컨트롤을 당하고 있는가 |
コントロールが出来ないのか |
콘토로오루가 데키나이노카 |
컨트롤이 불가능한 건가 |
気付かないように耳を塞ぐ音楽 |
키즈카나이요오니 미미오 후사구 온가쿠 |
눈치채이지 않도록 귀를 틀어막는 음악 |
白い息が綺麗なのは |
시로이 이키가 키레이나노와 |
하얀 숨결이 아름다운 것은 |
寒い夜の償いだろうか |
사무이 요루노 츠구나이다로오카 |
추운 밤의 보상이라도 되는 걸까 |
時計を円で表したのは |
토케이오 엔데 아라와시타노와 |
시계를 원형으로 나타낸 것은 |
皮肉だろうか |
히니쿠다로오카 |
비꼬는 의미인 걸까 |
憧れも 悔しさも 夢も |
아코가레모 쿠야시사모 유메모 |
동경도 후회도 꿈도 |
諦めて人間になった |
아키라메테 닌겐니 낫타 |
포기하고서 인간이 되었어 |
雪なんて降らなくても |
유키난테 후라나쿠테모 |
눈 따위 내리지 않더라도 |
もうここは固形の海だ |
모오 코코와 코케이노 우미다 |
이미 이곳은 고형의 바다야 |
駅前の商店街は寂れ |
에키마에노 쇼오텐가이와 사비레 |
역 앞의 상점가는 쇠락해 |
よく見える星が見下す |
요쿠 미에루 호시가 미쿠다스 |
잘 보이는 별이 내려다봐 |
マフラーの隙間から刺した |
마후라아노 스키마카라 사시타 |
목도리 틈으로 쑤시는 |
風が眠気を覚ましてく |
카제가 네무케오 사마시테쿠 |
바람이 잠기운을 깨워 |
野良猫が横切る路地で |
노라네코가 요코기루 로지데 |
길고양이가 가로지르는 골목에 |
外灯と自販機だけがある |
가이토오토 지한키다케가 아루 |
가로등과 자판기만이 있어 |
「ねえ、一人は怖いでしょ?」 |
네에 히토리와 코와이데쇼 |
"있잖아, 혼자서는 무섭잖아?" |
差し出された手はもう無い |
사시다사레타 테와 모오 나이 |
내밀어줬던 손은 이미 없어 |
どうなってもいいやとやがて |
도오낫테모 이이야토 야가테 |
어찌되든 좋다며 이윽고 |
凶行に走る人がいた |
쿄오코오니 하시루 히토가 이타 |
흉행을 일삼는 사람이 있었어 |
でも それを否定できずに |
데모 소레오 히테이데키즈니 |
하지만 그걸 부정하지 못하고 |
同情した |
도오조오시타 |
동정했어 |
赤信号を渡るバンが |
아카신고오오 와타루 반가 |
적신호를 가로지르는 밴이 |
火の着いたタバコを落とした |
히노 츠이타 타바코오 오토시타 |
불이 붙은 담배를 떨어뜨렸어 |
飲みかけたコーヒーがもう |
노미카케타 코오히이가 모오 |
마시다 만 커피가 이미 |
不味くなった |
마즈쿠낫타 |
맛없어졌어 |
自分だけが聡明ならば |
지분다케가 소오메이나라바 |
자신만이 총명했다면 |
長い夜に黎明があったか |
나가이 요루니 레이메이가 앗타카 |
기나긴 맘에 여명이 있었을까 |
分かり合えば少数派の血は |
와카리아에바 쇼오스우하노 치와 |
서로 이해했다면 소수파의 피는 |
怖くもないか |
코와쿠모나이카 |
무섭지도 않았을까 |
愚かだと嗤い蔑んだ |
오로카다토 와라이 사게슨다 |
어리석다며 비웃고 얕봤던 |
浅ましい人間になった |
아사마시이 닌겐니 낫타 |
한심한 인간이 되었어 |
今日と明日の境界線は |
쿄오토 아스노 쿄오카이센와 |
오늘과 내일의 경계선은 |
もうとうに過ぎてたみたいだ |
모오 토오니 스기테타 미타이다 |
이미 진작에 넘어버린 모양이었어 |
倅んだ指が液晶に |
카지칸다 유비가 에키쇼오니 |
쭈그러든 손가락이 액정에 |
意味の無い文字を呟く |
이미노 나이 모지오 츠부야쿠 |
의미 없는 문자를 중얼거려 |
広いと思っていた校舎 |
히로이토 오못테이타 코오샤 |
넓었다고 생각했던 교사 |
今見ればそうでもないか |
이마 미레바 소오데모 나이카 |
지금 보니 그렇지만도 않은가 |
早く帰りたいのに何故か |
하야쿠 카에리타이노니 나제카 |
얼른 돌아가고 싶은데 왠지 |
遠回りして何になる |
토오마와리시테 난니나루 |
먼 길을 돌아선 뭘 하는 건지 |
「ねえ、明日が怖いよ」と |
네에 아시타가 코와이요 토 |
"있잖아, 내일이 무서워"라며 |
泣いた相手はもういない |
나이타 아이테와 모오 이나이 |
울었던 상대는 이미 없어 |