심상 캐스케이드
정보
| 心象カスケード | |
|---|---|
| 출처 | sm36010222 |
| 작곡 | koyori |
| 작사 | koyori |
| 노래 | flower |
가사
| 誰かの涙で悲しくなる様に |
| 다레카노 나미다데 카나시쿠 나루요오니 |
| 누군가의 눈물로 슬퍼지도록 |
| 何かしらの線で繋がっているんだ |
| 나니카시라노 센데 츠나갓테이룬다 |
| 뭔지 모를 선으로 이어져있어 |
| 誰かの笑顔で嬉しくなる様に |
| 다레카노 에가오데 우레시쿠 나루요오니 |
| 누군가의 미소로 기뻐지도록 |
| 何かしらの線で繋がっているんだ |
| 나니카시라노 센데 츠나갓테이룬다 |
| 뭔지 모를 선으로 이어져있어 |
| 素晴らしい その絡繰り ちょん切って |
| 스바라시이 소노 카라쿠리 촌깃테 |
| 그 멋진 꼭두각시 실들을 싹둑 잘라버려 |
| 醜いノット 継ぎ接ぎで脆い 藁の様 |
| 미니쿠이 놋토 츠기하기데 모로이 와라노 요오 |
| 흉측한 노트, 마치 얼기설기 엮여 허약한 지푸라기 같아 |
| 快楽と理性はカスケード |
| 카이라쿠토 리세이와 카스케에도 |
| 쾌락과 이성은 캐스케이드 |
| されど大体僕はディスコード |
| 사레도 다이타이 보쿠와 디스코오도 |
| 하지만 대체로 나는 디스코드 |
| 常識疑ってかかって 手繰って ごちゃって |
| 조오시키 우타갓테 카캇테 타굿테 고찻테 |
| 상식도 의심하면서 당기다 엉망이 돼 |
| 辿り着かないな |
| 타도리츠카나이나 |
| 도달할 수가 없어 |
| 見るからに偉そうなマスタッシュ |
| 미루카라니 에라소오나 마스탓슈 |
| 보기만 해도 잘나 보이는 머스태시 |
| 反吐が出ちゃうな お前のジェスチャー |
| 헤도가 데차우나 오마에노 제스차아 |
| 구역질이 나네, 너의 제스처 |
| 洗いざらい吐けって 書けって 湿気ってしまって |
| 아라이자라이 하켓테 카켓테 시켓테시맛테 |
| 전부 토해내고, 써내리다가, 축축해져서 |
| 嗜好品の煙 夜の雲 |
| 시코오힌노 케무리 요루노 쿠모 |
| 기호품의 연기, 밤의 구름 |
| 誰かの涙を笑い 啜る様に |
| 다레카노 나미다오 와라이 스스루 요오니 |
| 누군가의 눈물을 비웃고 빨아 먹도록 |
| 何処かしらの線が間違っているんだ |
| 도코카시라노 센가 마치갓테이룬다 |
| 어딘가의 선이 잘못되어 있는 거야 |
| 恨めしい街路樹 その先に |
| 우라메시이 가이로주 소노 사키니 |
| 원망스러운 가로수, 그 끝에 |
| 紅く実る 刺々で痛い 罠の様 |
| 아카쿠 미노루 토게토게데 이타이 와나노 요오 |
| 붉게 여문, 마치 가시가 돋아나 아픈 덫 같아 |
| 欲望と理想はカスケード |
| 요쿠보오토 리소오와 카스케에도 |
| 욕망과 이상은 캐스케이드 |
| だから毎回僕はディスコード |
| 다카라 마이카이 보쿠와 디스코오도 |
| 그래서 매번 나는 디스코드 |
| 公式従って迷って バグって ごちゃって |
| 코오시키 시타갓테 마욧테 바굿테 고찻테 |
| 공식을 따라서 헤매다 고장나 엉망이 돼 |
| 辿り着かないな |
| 타도리츠카나이나 |
| 도달할 수가 없어 |
| 見るからに美味そうなショートケーキ |
| 미루카라니 우마소오나 쇼오토케에키 |
| 보기만 해도 맛있어 보이는 쇼트케이크 |
| けどあげちゃうな お前らナンセンスなんだろう? |
| 케도 아게차우나 오마에라 난센스난다로오? |
| 하지만 주면 안돼, 너희들은 넌센스잖아? |
| 笑って 陰って 耽ってしまって |
| 와랏테 카겟테 후켓테시맛테 |
| 웃다가 침울해져 열중하게 되는 |
| 不良品の息吹き 紅る雲 |
| 후료오힌노 이부키 아카루 쿠모 |
| 불량품의 숨결, 붉게 물든 구름 |
| 空回りだけ 堪らなく泣け |
| 카라마와리다케 타마라나쿠 나케 |
| 겉돌기만 할 뿐이야, 참을 수 없어서 울어 |
| それは夕焼け ぼやけ |
| 소레와 유우야케 보야케 |
| 그건 노을 속에 희미해지고 |
| にやけてるのは誰? |
| 니야케테루노와 다레? |
| 웃고 있는 건 누구야? |
| 流してるの何だっけ? |
| 나가시테루노 난닷케? |
| 흘려보내고 있던 건 뭐였더라? |
| 何もかも絶望とカスケード |
| 나니모카모 제츠보오토 카스케에도 |
| 모든 것이 절망과 캐스케이드 |
| いつも大体そんなパッケージ |
| 이츠모 다이타이 손나 팟케에지 |
| 언제나 대체로 그런 패키지 |
| もうじき連なって決まった |
| 모오지키 츠라낫테 키맛타 |
| 얼마 지나지 않아 연이어 정해진 |
| 捻った未来が来てしまうのだろう |
| 네짓타 미라이가 키테시마우노다로오 |
| 뒤틀린 미래가 찾아오겠지 |
| 間違っていた僕を離して |
| 마치갓테이타 보쿠오 하나시테 |
| 잘못된 나를 두고서 가줘 |
| 何言ってんだ今更メイデイ |
| 나니 잇텐다 이마사라 메이데이 |
| 이제 와서 무슨 소리야, 메이데이 |
| 後の祭りさえも終いと気付いてしまった |
| 아토노 마츠리사에모 시마이토 키즈이테시맛타 |
| 뒤늦은 말조차 마지막이란 걸 깨달아버렸어 |
| 余剰品の煙 消える雲 |
| 요조오힌노 케무리 키에루 쿠모 |
| 잉여품의 연기, 사라지는 구름 |
| 酷くないかい?こんなカスケード |
| 히도쿠 나이카이? 콘나 카스케에도 |
| 지독하지 않아? 이런 캐스케이드 |
| 時化た嗜好品の煙 夜の雲 |
| 시케타 시코오힌노 케무리 요루노 쿠모 |
| 황폐한 기호품의 연기, 밤의 구름 |
| スイッチ押せば光が消えるように |
| 스잇치 오세바 히카리가 키에루요오니 |
| 스위치를 누르면 빛이 사라지도록 |
| 何かしらの線で 何かしらの線で |
| 나니카시라노 센데 나니카시라노 센데 |
| 뭔지 모를 선으로, 뭔지 모를 선으로 |
댓글
새 댓글 추가




