짖궂은 만남
정보
イジワルな出会い | |
---|---|
출처 | sm26624229 |
작곡 | HoneyWorks |
작사 | HoneyWorks |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
いつも心揺らす君の言葉はチクチクで |
이츠모 코코로 유라스 키미노 코토바와 치쿠치쿠데 |
항상 마음을 흔들던 너의 말이 마음을 쿡쿡 찔러서 |
優しさ詰め込んで少しイジワルなんだ |
야사시사 츠메콘데 스코시 이지와루난다 |
다정함이 가득 담긴 약간의 심술이야 |
感情なんて簡単に操って |
칸죠우난테 칸탄니 아야츳테 |
감정 같은 건 간단하게 조종해 |
泣き虫な過去に少し笑って見せた |
나키무시나 카코니 스코시 와랏테미세타 |
울보였던 과거에게 살짝 웃어보였어 |
本気になんてならないよ?だってそうじゃん |
혼키니난테 나라나이요? 닷테 소우쟝 |
진심 따위 되지 않는다고? 그야 그렇지 |
楽しんだ人が勝てる”恋愛(ゲーム)”なんだから |
타노신다 히토가 카테루 "게무"난다카라 |
즐기는 사람이 이기는 “연애(게임)”니까 |
いつでも同じ様なセリフ選択して |
이츠데모 오나지요우나 세리후 센타쿠시테 |
언제든 같은 대사를 골라서 |
全部うまくいくはずなのに |
젠부 우마쿠 이쿠 하즈나노니 |
전부 잘 되어야 할텐데 |
君は突然言い放った |
키미와 토츠젠 이이하낫타 |
너는 갑자기 쏘아붙였어 |
「きっとそれじゃ”つまんない”」って |
「킷토 소레쟈 “츠만나이”」잇테 |
「정말 그런건 “시시해”」라며 |
気づかないフリして笑っていた |
키즈카나이 후리시테 와랏테이타 |
눈치 채지 못한 척 하며 웃었어 |
僕の心揺らす君の言葉はチクチクで |
보쿠노 코코로 유라스 키미노 코토바와 치쿠치쿠데 |
나의 마음을 흔들던 너의 말이 마음을 쿡쿡 찔러서 |
優しさ詰め込んで少しイジワルなんだ |
야사시사 츠메콘데 스코시 이지와루난다 |
다정함이 가득 담긴 약간의 심술이야 |
懲りずに今日もセリフで挑んでみる |
코리즈니 쿄우모 세리후데 이돈데미루 |
질리지 않고 오늘도 상투적으로 도전해 |
不機嫌に君は口を膨らませてる |
후키겐니 키미와 쿠치오 후쿠라마세테루 |
기분 나쁜 듯이 너는 입을 부풀렸어 |
毎日「かける言葉と利用」検索ゼロ |
마이니치「카케루 코토바토 리유우」 켄사쿠 제로 |
매일 「건내던 말과 이유」 검색 제로 |
慣れないアドリブできなくて |
나레나이 아도리부 데키나쿠테 |
익숙하지 않은 애드리브는 할 수가 없어서 |
君は一瞬クスっとして |
키미와 잇슌 쿠슷토시테 |
너는 한 순간 피식 웃고는 |
そっぽ向いて「ありがとう」って |
솟포 무이테 「아리가토오」옷테 |
고개를 돌리고 「고마워」라며 |
気づかないフリした恋に出会う |
키즈카나이 후리시타 코이니 데아우 |
눈치채지 않은 척 하던 사랑과 만나 |
いつも心乱す君の言葉はチクチクで |
이츠모 코코로 미다스 키미노 코토바와 치쿠치쿠데 |
항상 마음을 어지럽히던 너의 말이 마음을 쿡쿡 찔러서 |
優しさ詰め込んだ少し苦めの薬 |
야사시사 츠메콘다 스코시 니가메노 쿠스리 |
다정함이 가득 담긴 살짝 쓴 맛의 약 |
君の心揺らす僕の言葉はありますか? |
키미노 코코로 유라스 보쿠노 코토바와 아리마스카? |
너의 마음을 흔드는 나의 말은 있는 거야? |
心の片隅に僕がいるなら… |
코코로노 카타스미니 보쿠가 이루나라… |
마음 한구석에 내가 있다면… |
君の心揺らせ僕の言葉で引き寄せて |
키미노 코코로 유라세 보쿠노 코토바데 히키요세테 |
너의 마음이 흔들리게 나의 말로 끌어당겨 |
本気を詰め込んだ少し真面目な愛で |
혼키오 츠메콘다 스코시 마지메나 아이데 |
진심을 가득 담은 조금 진지한 사랑으로 |
僕の心揺らす |
보쿠노 코코로 유라스 |
나의 마음을 흔들어 |
優しさ詰め込んで少しイジワルなんだ |
야사시사 츠메콘데 스코시 이지와루난다 |
다정함이 가득 담긴 약간의 심술이야 |