수전노 라이크 미
정보
守銭奴ライクミー | |
---|---|
출처 | 5bD2BEiBeP8 |
작곡 | nyanyannya |
작사 | nyanyannya |
노래 | 카가미네 렌 |
가사
Oh…レディ! |
오…레디! |
Oh…레이디! |
まだ貴女が失ったものをご存じではない? |
마다 아나타가 우시낫타 모노오 고존지데와 나이? |
아직 당신이 뭘 잃어버렸는지 모르고 계신가요? |
––教えて差し上げましょう |
––오시에테 사시아게마쇼오 |
––가르쳐 드리지요 |
守銭奴ライクミー |
슈센도 라이쿠 미이 |
수전노 라이크 미 |
(Da-va-Da-va) |
(다-바-다-바) |
(Da-va-Da-va) |
(Da-va-Da-va) |
(다-바-다-바) |
(Da-va-Da-va) |
はらぺこオオカミはディナーを三度逃したが |
하라페코 오오카미와 디나아오 산도 노가시타가 |
배고픈 늑대는 저녁 식사를 세 번 놓쳤지만 |
ウサギ追いかける貴女には |
우사기 오이카케루 아나타니와 |
토끼를 쫓아가는 당신에게는 |
四匹目の機会チャンス |
욘피키메노 찬스 |
네 마리 째의 기회찬스 |
ご冗談を お金はそう |
고조오단오 오카네와 소오 |
농담도, 돈은 그래 |
ないよりは上等 |
나이요리와 조오토오 |
없는 것보다는 나아 |
ひとつでも心が”欲しい”と蠢きゃいい |
히토츠데모 코코로가 “호시이”토 우고메캬 이이 |
하나라도 마음이 “갖고 싶다”고 꿈틀대면 돼 |
(Da-va-Da-va) |
(다-바-다-바) |
(Da-va-Da-va) |
(Da-va-Da-va) |
(다-바-다-바) |
(Da-va-Da-va) |
繋いだこのモラルをどうしたらいい? オーライ |
츠나이다 코노 모라루오 도오시타라 이이? 오오라이 |
묶여있는 이 모럴을 어떻게 해야 할까? 올라잇 |
引き取りましょう 変わり者もいる |
히키토리마쇼오 카와리모노모 이루 |
이어받겠습니다, 괴짜도 있으니 |
教科書に載せるとか huh! |
쿄오카쇼니 노세루토카 허! |
교과서에 싣는다든가 huh! |
人生はメリーゴーランド |
진세이와 메리이고오란도 |
인생은 회전목마 |
貴女は馬車馬 |
아나타와 바샤우마 |
당신은 마차 끄는 말 |
まさか? 今日(そんなもの)スクラップにすればいい |
마사카? 쿄오 (손나 모노) 스쿠랏푸니 스레바 이이 |
설마? 오늘 (그런 건) 고철로 내다 버리면 돼 |
(無味乾燥な話題じゃ涙も乾く) |
(무미칸소오나 와다이자 나미다모 카와쿠) |
(무미건조한 화제로는 눈물도 말라) |
(ドリンク付き?) |
(도린쿠 츠키?) |
(음료수 제공?) |
もちろん |
모치론 |
물론 |
(つまらない! わからない!) |
(츠마라나이! 와카라나이!) |
(재미없어! 몰라!) |
決まりごと |
키마리고토 |
당연하죠 |
(つまりどこ?) |
(츠마리 도코?) |
(결국 어디야?) |
サインはここ! |
사인와 코코! |
사인은 여기에! |
鍵付き暗号 問題なし |
카기츠키 안고오 몬다이 나시 |
잠겨있는 암호, 문제 없어 |
113分割それもOK |
햐쿠쥬산분카츠 소레모 오케이 |
113 분할 그것도 OK |
では楽しもう願いごとをさ |
데와 타노시모오 네가이고토오사 |
그럼 즐기자, 소원을 말이야 |
オーライ カモン! |
오오라이 카몬! |
올라잇 컴온! |
笑いたい眠りたい |
와라이타이 네무리타이 |
웃고 싶어, 자고 싶어 |
願い叶えるのは キャッシュ |
네가이 카나에루노와 캿슈 |
소원을 이룰 수 있는 건 캐시 |
こんな慈善事業 特別さ |
콘나 지젠지교오 토쿠베츠사 |
이런 자선사업은 특별해 |
私ほどの守銭奴を知らない |
와타시호도노 슈센도오 시라나이 |
나 정도 되는 수전노는 못 봤어 |
(お支払いは?) |
(오시하라이와?) |
(결제는?) |
(お支払いは?) |
(오시하라이와?) |
(결제는?) |
こんな小さな 子からだって |
콘나 치이사나 코카라닷테 |
이런 작은 아이에게서라도 |
冗談……に聞こえるかい? Ha-Ha-Ha |
조오단……니 키코에루카이? 하-하-하 |
농담……으로 들리니? Ha-Ha-Ha |
子豚が空にトンだって |
코부타가 소라니 톤닷테 |
아기 돼지가 하늘로 날아가도 |
取りっぱぐれたりゃしないのさ |
토릿파구레타랴 시나이노사 |
돈을 못 받아내는 일은 없어 |
あの子より良い切り札カード |
아노 코요리 이이 카아도 |
저 아이보다 좋은 비장의 패카드 |
みんなと違う格好スタイル |
민나토 치가우 스타이루 |
남들과는 다른 모습스타일 |
依存したい声ボイス |
이존시타이 보이스 |
의존하고 싶은 목소리보이스 |
今しかない感 |
이마시카나이 칸 |
지금 밖에 없다는 느낌 |
消えて自分作り直して |
키에테 지분 츠쿠리나오시테 |
사라지고 자신을 새로 만들어 |
全部貴女欲しがったんだろう |
젠부 아나타 호시갓탄다로오 |
당신은 전부 원했던 거겠지 |
アブラカタブラのランプじゃない |
아부라카타부라노 란푸자 나이 |
아브라카타브라의 램프가 아니야 |
対価はもう––これも商売 |
타이카와 모오––코레모 쇼오바이 |
대가는 이미––이것도 장사야 |
値札も踊る売約済み もう皆々様お待ちかね |
네후다모 오도루 바이야쿠즈미 모오 미나미나사마 오마치카네 |
가격표도 춤추는 판매 완료, 여러분 오래 기다리셨습니다 |
祈りは確か…そうジーザス |
이노리와 타시카…소오 지이자스 |
기도는 분명…그래 지저스 |
愛はビーナス |
아이와 비이나스 |
사랑은 비너스 |
笑みはサーカス |
에미와 사아카스 |
웃음은 서커스 |
才はジー二アスに |
사이와 지이니아스니 |
재능은 지니어스에게 |
友・機会チャンス |
・時間・夢 |
토모・찬스・지칸・유메 |
친구・기회찬스・시간・꿈 |
失ったもの? それは魂 |
우시낫타모노? 소레와 타마시이 |
잃어버린 것? 그것은 영혼 |
さぁ欲しがれよ守銭奴ライクミー! |
사아 호시가레요 슈센도 라이쿠 미이! |
자, 원해봐, 수전노 라이크 미! |
(Da-va-Da-va) |
(다-바-다-바) |
(Da-va-Da-va) |
(Da-va-Da-va) |
(다-바-다-바) |
(Da-va-Da-va) |
ご理解いただけましたでしょうか? Oh |
고리카이 이타다케마시타데쇼오카? 오 |
이제 이해하셨을까요? Oh |
Da-Da-du-la-Da-Da-Da-du-la |
다-다-두-라-다-다-다-두-라 |
Da-Da-du-la-Da-Da-Da-du-la |