모브 댄스
정보
モブダンス | |
---|---|
출처 | sm40109935 |
작곡 | MoNo. |
작사 | MoNo. |
노래 | 카후 |
가사
あなたには分からない |
아나타니와 와카라나이 |
당신은 알 수 없어 |
モブのあたしの気持ち |
모부노 아타시노 키모치 |
모브인 내 마음을 |
昔売れていたJ-POPの歌詞みたい |
무카시 우레테이타 제이폿푸노 카시미타이 |
옛날에 잘 나갔던 J-POP의 가사 같아 |
ダイエット?何飲んでんの? |
다이엣토? 나니 논데노? |
다이어트? 뭘 마시는 거야? |
フラペチーノ be quiet |
후라페치이노 비 콰이엣토 |
프라푸치노 be quiet |
「ひよってんの?」ってすぐマウント |
「히욧텐놋?」테 스구 마운토 |
「기죽은 거야?」하고 바로 마운트 |
ミュートはどこ? |
뮤우토와 도코? |
뮤트는 어디에? |
うつつ抜かして |
우츠츠 누카시테 |
완전히 빠져서 |
しゅきしゅきぴ |
슈키슈키피 |
좋아 좋아해 |
しゅきしゅきしゅきぴ |
슈키슈키슈키피 |
좋아 좋아 좋아해 |
早く帰らせて |
하야쿠 카에라세테 |
어서 돌아가게 해줘 |
インターネットで踊ろうや |
인타아넷토데 오도로오야 |
인터넷에서 춤추자 |
憂いても憂いても変わらない |
우이테모 우이테모 카와라나이 |
아무리 괴로워해도 변하지 않아 |
せめて此処くらいは唄わせて |
세메테 코코쿠라이와 우타와세테 |
적어도 이 정도는 노래하게 해줘 |
別に傷付いても構わない |
베츠니 키즈츠이테모 카마와나이 |
딱히 상처 받더라도 상관없어 |
だから背景のあたしに気付いて |
다카라 하이케이노 아타시니 키즈이테 |
그러니 뒤에 있는 나를 알아채줘 |
あたしにも分からない |
아타시니모 와카라나이 |
나도 모르겠어 |
陽キャの人の気持ち |
요오캬노 히토노 키모치 |
인싸인 사람의 기분 |
この前読んだ漫画のキャラみたい |
코노 마에 욘다 만가노 캬라미타이 |
저번에 읽었던 만화 캐릭터 같아 |
誰んち?ちょっとハレンチ |
다렌치? 촛토 하렌치 |
누구네 집? 조금 파렴치해 |
お昼は何?ペッパーランチ |
오히루와 나니? 펫파아 란치 |
점심은 뭐야? 페퍼 런치 |
エフェクト加工済みピッチ |
에훼쿠토 카코오즈미 핏치 |
이펙트가 가공된 피치 |
やってみるかエゴサーチ |
얏테미루카 에고사아치 |
해볼까 에고 서치 |
とぼけたふりで |
토보케타 후리데 |
모르는 척하면서 |
はにゃはにゃり |
하냐 하냐리 |
곤란 곤란해 |
はにゃはにゃはにゃり |
하냐 하냐 하냐리 |
곤란 곤란 곤란해 |
早く帰らせて |
하야쿠 카에라세테 |
어서 돌아가게 해줘 |
インターネットで踊ろうや |
인타아넷토데 오도로오야 |
인터넷에서 춤추자 |
作っても作っても埋まらない |
츠쿳테모 츠쿳테모 우마라나이 |
만들어도 만들어도 채워지지 않아 |
せめて此処くらいは喋らせて |
세메테 코코쿠라이와 샤베라세테 |
적어도 이 정도는 말하게 해줘 |
SNSで惚気てみたい |
에스엔에스데 노로케테미타이 |
SNS에서 연애를 과시 해보고 싶어 |
そしたらみきとPテレキャスで殴って |
소시타라 미키토피 테레캬스데 나굿테 |
그러면 미키토P, 텔레캐스터로 때려줘 |
食っても食っても足りない |
쿳테모 쿳테모 타리나이 |
먹어도 먹어도 부족해 |
切っても切っても終わらない |
킷테모 킷테모 오와라나이 |
잘라도 잘라도 끝나지 않아 |
どっちもどっちでいいじゃない |
돗치모 돗치데 이이자 나이 |
어느쪽이든지 상관없잖아 |
せめて此処くらいは唄わせて |
세메테 코코쿠라이와 우타와세테 |
적어도 이 정도는 노래하게 해줘 |
別に傷付いても構わない |
베츠니 키즈츠이테모 카마와나이 |
딱히 상처 받더라도 상관없어 |
だから拝啓 あたしにキスして |
다카라 하이케이 아타시니 키스시테 |
그러니까 부디 나에게 키스해줘 |