순간 극적 인간 혁명
정보
| 瞬間劇的ニンゲン革命 | |
|---|---|
| 출처 | sm33385805 |
| 작곡 | Mizu |
| 작사 | 시토오 |
| 노래 | GUMI |
가사
| きらめき世界にはきっと あるはずと追いかけて |
| 키라메키 세카이니와 킷토 아루하즈토 오이카케테 |
| 반짝임 세계엔 분명히 있을 거라며 뒤쫓아 가 |
| 輝く人を見て知った 私一生凡人だ |
| 카가야쿠 히토오 미테 싯타 와타시 잇쇼오 본진다 |
| 빛나는 사람을 보고 알았어 나는 평생 평범한 사람이야 |
| 好き好き だけど凡人も 恋するニンゲンなの |
| 스키즈키 다케도 본진모 코이스루 닌겐나노 |
| 좋아하는 건 달라도 평범한 사람도 사랑하는 사람이야 |
| きらきら輝けたなら 君もずっと見てくれる? |
| 키라키라 카가야케타나라 키미모 즛토 미테쿠레루? |
| 반짝반짝 빛나게 된다면 너도 계속 바라봐줄까? |
| 夢見てた理想の顔と 憧れの偶像 |
| 유메미테타 리소오노 카오토 아코가레노 구우조오 |
| 꿈꾸던 이상적인 얼굴과 동경하던 우상 |
| 変われないと嘆くのなら いざ!革命★ |
| 카와레나이토 나게쿠노나라 이자! 카쿠메이★ |
| 변하지 않는다고 한탄할 거라면 자! 혁명★ |
| 転生! |
| 텐쇼오! |
| 환생! |
| きらりきらり 歓声の中で ふんわりふわり スカート揺らして |
| 키라리키라리 칸세이노 나카데 훈와리후와리 스카아토 유라시테 |
| 반짝반짝 환호성 속에서 둥실 두둥실 스커트를 흔들며 |
| さぁ踊れ踊れ 輝いた私 電子の海に歌声響け |
| 사아 오도레오도레 카가야이타 와타시 덴시노 우미니 우타고에 히비케 |
| 자 춤춰라 춤춰라 반짝이는 나 전자의 바다에 노랫소리가 울려 퍼져 |
| ねぇ 生まれ変わるみたいな革命 私はきっと特別なんだって |
| 네에 우마레카와루 미타이나 카쿠메이 와타시와 킷토 토쿠베츠 난닷테 |
| 그래 다시 태어나는 것만 같은 혁명 나는 분명히 특별하다고 |
| 信じて歌え 私はアイドル |
| 신지테 우타에 와타시와 아이도루 |
| 믿고서 노래해 나는 아이돌 |
| さぁ この海に迷わせてあげる! |
| 사아 코노 우미니 마요와세테아게루! |
| 자 이 바다에서 헤매게 해줄게! |
| きらめく世界だからって みんなが特別なら |
| 키라메쿠 세카이다카랏테 민나가 토쿠베츠나라 |
| 반짝이는 세계이기 때문에 모두가 특별하다면 |
| 「私は埋もれちゃうよな」 そんな焦燥オサラバよ |
| 「와타시와 우모레차우요나」 손나 쇼오소오 오사라바요 |
| 「나는 묻혀버리겠네」 그런 초조는 작별이야 |
| 今ではみんな知ってる 娯楽の象徴です |
| 이마데와 민나 싯테루 고라쿠노 쇼오초오데스 |
| 지금은 모두 알고 있는 오락의 상징입니다 |
| 私の顔じゃないけど 私の一部なのです |
| 와타시노 카오자나이케도 와타시노 이치부나노데스 |
| 제 얼굴은 아니지만 저의 일부입니다 |
| 夢見てた甘い場面に 君の隣で……(/>艸</) |
| 유메미테타 아마이 바멘니 키미노 토나리데……(/>艸</) |
| 꿈꿨던 달콤한 상황 너의 곁에서……(/>艸</) |
| なんてなんて この想いよ 君に届け♡ |
| 난테 난테 코노 오모이요 키미니 토도케♡ |
| 이런 저런 이 마음이 너에게 닿기를♡ |
| 転送! |
| 텐소오! |
| 전송! |
| きらりきらり ステージカメラに ふんわりふわり 笑顔を決めちゃって |
| 키라리키라리 스테에지 카메라니 훈와리후와리 에가오오 키메찻테 |
| 반짝반짝 스테이지 카메라에 둥실 두둥실 미소를 지으며 |
| さぁ響け響け 君に届くように 手拍子を紡ぐ声はアンコール |
| 사아 히비케히비케 키미니 토도쿠 요오니 테뵤오시오 츠무구 코에와 안코오루 |
| 자 울려라 울려라 너에게 닿을 수 있게 갈채를 자아내는 목소리는 앵콜 |
| ねぇ 生まれ変わるみたいな革命 私はきっと特別なんだって |
| 네에 우마레카와루 미타이나 카쿠메이 와타시와 킷토 토쿠베츠 난닷테 |
| 그래 다시 태어나는 것만 같은 혁명 나는 분명히 특별하다고 |
| 信じて歌え 私はアイドル |
| 신지테 우타에 와타시와 아이도루 |
| 믿고서 노래해 나는 아이돌 |
| ねぇ 欲しいものはこんなのだったっけ? |
| 네에 호시이 모노와 콘나노닷탓케? |
| 있지 원했던 게 이런 거였던가? |
| いざ!革命★ |
| 이자! 카쿠메이★ |
| 자! 혁명★ |
| なんて |
| 난테 |
| 그래 |
| 君と二人並んで歩いて 「大好き」なんて照れながら笑って |
| 키미토 후타리 나란데 아루이테 「다이스키」 난테 테레나가라 와랏테 |
| 너와 둘이서 나란히 걸으며 「좋아해」라고 수줍어하며 웃고 |
| そんな些細な幸せ欲しかった |
| 손나 사사이나 시아와세 호시캇타 |
| 그런 사소한 행복을 원했어 |
| ねぇ こんな歓声よりもずっとね |
| 네에 콘나 칸세이요리모 즛토네 |
| 있지 이런 환호성보다도 계속 |
| あぁ きらりきらり 歓声の中で ふんわりふわり スカート揺らして |
| 아아 키라리키라리 칸세이노 나카데 훈와리후와리 스카아토 유라시테 |
| 아아 반짝반짝 환호성 속에서 둥실 두둥실 스커트를 흔들며 |
| 歓声続く もう戻れないね 君にはきっと届かないんだ |
| 칸세이 츠즈쿠 모오 모도레나이네 키미니와 킷토 토도카나인다 |
| 환호성은 이어져 이젠 돌아갈 수 없어 너에겐 분명히 닿지 않아 |
| ねぇ 生まれ変わるみたいな革命 私はきっと特別なんだよね? |
| 네에 우마레카와루 미타이나 카쿠메이 와타시와 킷토 토쿠베츠 난다요네? |
| 그래 다시 태어나는 것만 같은 혁명 나는 분명히 특별한 거지? |
| 縋って歌え 私はアイドル |
| 스갓테 우타에 와타시와 아이도루 |
| 매달리며 노래해 나는 아이돌 |
| さぁ この海に迷わせてあげる! |
| 사아 코노 우미니 마요와세테아게루! |
| 자 이 바다에서 헤매게 해줄게! |
| 一生ね |
| 잇쇼오네 |
| 평생 |
댓글
새 댓글 추가




